< Olcueih 3 >
1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.