< Olcueih 3 >

1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.

< Olcueih 3 >