< Olcueih 3 >
1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.