< Olcueih 3 >

1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.

< Olcueih 3 >