< Olcueih 3 >

1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.

< Olcueih 3 >