< Olcueih 3 >
1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
[My] son, forget not my laws; but let thine heart keep my words:
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Let not mercy and truth forsake thee; but bind them about thy neck:
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
so shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Trust in God with all thine heart; and be not exalted in thine own wisdom.
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
In all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Be not wise in thine own conceit; but fear God, and depart from all evil.
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Then shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Honour the Lord with thy just labours, and give him the first of thy fruits of righteousness:
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
that thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
[My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
[My] son, let [them] not pass from [thee], but keep my counsel and understanding:
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
that thy soul may live, and that there may be grace round thy neck; and it shall be health to thy flesh, and safety to thy bones:
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
that thou mayest go confidently in peace in all thy ways, and that thy foot may not stumble.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
For if thou rest, thou shalt be undismayed; and if thou sleep, thou shalt slumber sweetly.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
And thou shalt not be afraid of alarm coming upon thee, neither of approaching attacks of ungodly men.
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
For the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Forbear not to do good to the poor, whensoever thy hand may have [power] to help [him].
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while thou art able to do [him] good: for thou knowest not what the next day will bring forth.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Devise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do thee some harm.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Procure not the reproaches of bad men, neither do thou covet their ways.
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.