< Olcueih 3 >
1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
她右手有长寿, 左手有富贵。
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
她的道是安乐; 她的路全是平安。
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
耶和华以智慧立地, 以聪明定天,
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
这样,她必作你的生命, 颈项的美饰。
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
你就坦然行路, 不致碰脚。
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
不可嫉妒强暴的人, 也不可选择他所行的路。
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
耶和华咒诅恶人的家庭, 赐福与义人的居所。
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
他讥诮那好讥诮的人, 赐恩给谦卑的人。
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。