< Olcueih 29 >

1 Toelthamnah a om lalah a rhawn aka mangkhak sak hlang tah hoeihnah om kolla pahoi khaem ni.
El que a pesar de la corrección endurece la cerviz, será quebrantado de improviso y sin remedio.
2 Hlang dueng a pul vaengah pilnam a kohoe. Tedae halang loh a taemrhai vaengah pilnam huei.
Cuando aumenta el número de los justos se goza el pueblo, mas si los malos llegan al poder, el pueblo gime.
3 Cueihnah aka lungnah hlang loh a napa ko a hoe sak. Tedae pumyoi neh aka luem loh boeirhaeng khaw a milh sak.
El que ama la sabiduría alegra a su padre; quien frecuenta rameras, disipa sus bienes.
4 Tiktamnah dongah ni manghai loh khohmuen a pai sak. Tedae kapbaih aka ca hlang loh khohmuen a koengloeng.
Por medio de la justicia, el rey cimenta el estado, pero el que cede al cohecho, lo arruina.
5 A hui taengah aka hoem hlang khaw amah khokan dongah ni lawk a tung coeng.
El que adula a su prójimo, le tiende una red a sus pies.
6 Hlang boethae loh boekoeknah neh hlaeh a tung. Tedae aka dueng tah tamhoe tih a kohoe.
La prevaricación del malvado le es un lazo, en tanto que el justo canta alegremente.
7 Aka dueng long tah tattloel kah dumlai a ming pah. Halang long tah mingnah pataeng a yakming moenih.
El justo estudia la causa del pobre, el impío se hace el desentendido.
8 Saipaat hlang rhoek loh khorha a sat. Tedae hlang cueih rhoek long tah thintoek pataeng a dolh.
Los altaneros alborotan una ciudad; los sabios aplacan los ánimos agitados.
9 Hlang cueih loh hlang ang taengah lai a thui. Tedae a tlai phoeiah tah luem puei cakhaw mongnah om mahpawh.
Si un sabio disputa con un necio, ora se enoje ora se ría, no habrá paz.
10 Thii aka hal hlang rhoek loh cuemthuek te a hmuhuet uh. Tedae aka thuem rhoek long tah a hinglu a toem pah.
Los hombres sanguinarios odian al íntegro, mientras los justos procuran defenderlo.
11 Aka ang loh a mueihla khaw boeih a poh. Tedae aka cueih long tah a hnuk ah domyok a ti.
El necio desfoga toda su ira; el sabio la enfrena y la apacigua.
12 A hong ol aka hnatung loh a taemrhai vaengah, a bibi rhoek khaw boeih halang uh.
El príncipe que da oído a palabras mentirosas, no tendrá sino servidores malos.
13 Khodaeng neh hlang kah a hnaephnapnah a humcui rhoi vaengah, BOEIPA loh a boktlap la mik a tueng sak.
Frente al pobre está el opresor; y es Yahvé quien alumbra los ojos de entrambos.
14 A ngolkhoel cikngae yoeyah sak ham atah, tattloel ham khaw manghai loh oltak neh lai a tloek pah.
Un rey que juzga con justicia a los pobres, hace estable su trono para siempre.
15 Cungcik neh toelthamnah loh cueihnah a paek. Tedae a hlahpham camoe loh a manu yah a bai.
La vara y la corrección dan sabiduría, el muchacho mimado es la vergüenza de su madre.
16 Halang rhoek a pul vaengah boekoek khaw pul. Tedae aka dueng long tah amih a cungkunah lam ni a. hmuh eh.
Creciendo el número de los malos, crecen los crímenes, pero los justos verán la ruina de ellos.
17 Na capa te toel lamtah na duem bitni. Na hinglu ham khaw buhmong m'paek ni.
Corrige a tu hijo, y será tu consuelo, y las delicias de tu alma.
18 Mangthui a om pawt atah pilnam khaw pam. Tedae olkhueng aka ngaithuen tah a yoethen pai.
Faltando la palabra profética, el pueblo anda sin rienda; ¡dichoso el que observa la Ley!
19 Ol bueng neh sal a toel thai moenih. Yakming cakhaw hlat hae mahpawh.
El esclavo no se corrige con solas palabras; comprende bien, pero no cumple.
20 A ol neh aka cahawt hlang khaw na hmuh coeng. Anih lakah hlang ang taengah ngaiuepnah om ngai.
¿Has visto a un hombre que habla precipitadamente? más que de él espera de un loco.
21 A sal te a camoe lamloh aka dom tah, a hmailong ah khoemtloel la a coeng pah ni.
El que mima a su esclavo desde la niñez, al fin lo encontrará contumaz.
22 Thintoek hlang loh olpungkacan a huek tih, kosi boei khaw boekoek la muep om.
El hombre colérico provoca peleas, y el violento cae en muchos pecados.
23 Hlang kah a hoemnah loh amah a kunyun sak. Te dongah a mueihla tlarhoel tah thangpomnah loh a moem.
La soberbia humilla al hombre, mas el humilde de espíritu será ensalzado.
24 Hlanghuen taengah boe aka soep tah, a hinglu ni a. hmuhuet coeng. Thaephoeinah ya cakhaw, thui thai mahpawh.
El cómplice de un ladrón odia su propia vida, pues oye la maldición y no dice nada.
25 Hlang kah thuennah loh hlaeh ni a. tung eh. Tedae BOEIPA dongah aka pangtung tah sueng.
Quien teme al hombre, se prepara un lazo, pero el que confía en Yahvé será puesto en salvo.
26 Aka taemrhai kah maelhmai khaw muep a tlap uh. Tedae hlang taengkah laitloeknah tah BOEIPA hut ni.
Muchos buscan el favor del príncipe; pero es Yahvé quien juzga a cada uno.
27 Hlang dueng long tah dumlai te tueilaehkoi a ti. Tedae halang long tah longpuei aka thuem te tueilaehkoi a ti van.
Abominación de los justos es el hombre malvado, y abominación de los malvados quien procede rectamente.

< Olcueih 29 >