< Olcueih 26 >
1 Khohal kah vuelsong neh cangah vaengkah khotlan baghui la, thangpomnah khaw hlang ang neh rhoeprhui tangloeng pawh.
Kao snijeg u ljeto i dažd o žetvi, tako ne dolikuje bezumnome èast.
2 Vaa a rhaehba bangla, pumpil a ding bangla, rhunkhuennah he lunglilungla la a thoeng moenih.
Kao vrabac kad prhne i lasta kad odleti, tako kletva nezaslužena neæe doæi.
3 Marhang ham rhuihet, laak ham kamrhui, aka ang rhoek kah a nam ham cungcik om.
Biè konju, uzda magarcu, a batina bezumnicima na leða.
4 Hlang ang kah a anglat te doo boeh, namah khaw anih bangla na om ve.
Ne odgovaraj bezumniku po bezumlju njegovu, da ne budeš i ti kao on.
5 Hlang ang te a anglat bangla a doo dae, a mikhmuh ah hlang cueih la om hae mahpawh.
Odgovori bezumniku prema bezumlju njegovu, da ne misli da je mudar.
6 Hlang ang kut ah ol aka pat tah a kho a kuet tih kuthlahnah aka mam la om.
Ko šalje bezumnika da mu što svrši, on otsijeca sebi noge i pije nepravdu.
7 Aka khaem kah a kho sut a bat banghui la, hlang ang rhoek ka kah thuidoeknah he khaw om.
Kako hromi hramlje nogama svojim, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
8 Hlang ang taengah thangpomnah paek he, payai dongah lungto mop banghui la om tangloeng.
Kao da baca dragi kamen u gomilu kamenja, tako radi ko èini èast bezumnome.
9 Hlang ang ka kah thuidoeknah he khaw yurhui kut dongah aka pha mutlo hling bangla om.
Kao trn kad doðe u ruku pijanome, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
10 Hlang ang aka paang boeih khaw aka cetpaitai a paang tih lithen a poeih banghui la om.
Mnogo muke zadaje svjema ko plaæa bezumniku i ko plaæa prestupnicima.
11 Ui loh a lok a paan banghui la hlang ang loh a anglat te a khoep.
Kao što se pas povraæa na svoju bljuvotinu, tako bezumnik ponavlja svoje bezumlje.
12 Hlang he amah mikhmuh ah tah aka cueih la na hmuh. Anih lakah hlang ang ham ngaiuepnah om ta.
Jesi li vidio èovjeka koji misli da je mudar? više ima nadanja od bezumnoga nego od njega.
13 Kolhnaw loh, “Longpuei ah sathueng ca, toltung ah sathueng om,” a ti.
Ljenivac govori: ljuti je lav na putu, lav je na ulicama.
14 thohkhaih loh thohrhui dongah a tinghil bangla, kolhnaw khaw amah thingkong dongah suvaih.
Kao što se vrata obræu na èepovima svojim, tako ljenivac na postelji svojoj.
15 Kolhnaw loh bael dongah a kut a puei te, a ka dongla koep a khuen ham pataeng a ngak.
Ljenivac krije ruku svoju u njedra, teško mu je prinijeti je k ustima.
16 Kolhnaw he amah mikhmuh ah tah, omih neh aka thuung hlang parhih lakah aka cueih la ngaiuh.
Ljenivac misli da je mudriji od sedmorice koji odgovaraju razumno.
17 Amah hut pawt ah tuituknah khuiah aka kun khaw, aka cetpaitai loh ui hna a doek banghui la om.
Psa za uši hvata ko se prolazeæi žesti za tuðu raspru.
18 Thaltang neh dueknah hmaipom aka dong loh hlang a khah bangla,
Kakav je bezumnik koji baca iskre i strijele smrtne,
19 A hui aka phok hlang van loh, “Ka luem mailai moenih a?,” a ti.
Taki je svaki koji prevari bližnjega svojega pa onda veli: šalio sam se.
20 Thing a tlum atah hmai a thi bangla a thet pawt daengah ni olpungkacan a paa.
Kad nestane drva, ugasi se oganj; tako kad nema opadaèa, prestaje raspra.
21 Hmai-alh dongah hmaisa-aek, hmai dongah thing a pup vanbangla, hohmuhnah neh olpungkacan aka saii hlang loh tuituknah a puek sak.
Ugalj je za žeravicu, drva za oganj, a èovjek svadljivac da raspaljuje svaðu.
22 Thet ol he didii tih bungko khui la suntla.
Rijeèi su opadaèeve kao rijeèi izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
23 Lungbuei thae neh a lai hmai la aka alh tah, paikaek dongkah cakhli a ben banghui ni.
Kao srebrna pjena kojom se obloži crijep, take su usne neprijateljske i zlo srce.
24 A hmuilai dongkah a hmuhuet te a ka dongah loha coeng dae, a khui kah hlangthai palat te a thuh bal pueng.
Nenavidnik se pretvara ustima svojim, a u srcu slaže prijevaru.
25 A ol tah rhen koemboei la om dae, anih te tangnah boeh. A lungbuei ah tueilaehkoi parhih om.
Kad govori umiljatijem glasom, ne vjeruj mu, jer mu je u srcu sedam gadova.
26 hmuhuetnah te thailainah neh dah cakhaw, hlangping taengah a boethae ni a yan eh.
Mržnja se pokriva lukavstvom, ali se zloæa njezina otkriva na zboru.
27 Vaam aka vuet khaw amah loh a cungku thil vetih, lungto aka palet khaw amah soah koep mael ni.
Ko jamu kopa, u nju æe pasti; i ko kamen valja, na njega æe se prevaliti.
28 Laithae ol loh amah aka hnaep aka hnap te a hmuhuet tih, a ka aka hnal khaw a ponah ni a saii.
Jezik lažan mrzi na one koje satire, i usta koja laskaju grade pogibao.