< Olcueih 26 >

1 Khohal kah vuelsong neh cangah vaengkah khotlan baghui la, thangpomnah khaw hlang ang neh rhoeprhui tangloeng pawh.
Mint a hó nyáron és mint eső aratáskor, úgy nem illő a tisztelet a balgához.
2 Vaa a rhaehba bangla, pumpil a ding bangla, rhunkhuennah he lunglilungla la a thoeng moenih.
Mint a veréb, midőn költözik, mint a fecske, midőn repül: olyan az oknélküli átok, nem következik be.
3 Marhang ham rhuihet, laak ham kamrhui, aka ang rhoek kah a nam ham cungcik om.
Ostor a lónak, kantár a szamárnak, és vessző a balgák hátának.
4 Hlang ang kah a anglat te doo boeh, namah khaw anih bangla na om ve.
Ne felelj a balgának az ő oktalansága szerint, nehogy hasonló légy hozzá te is.
5 Hlang ang te a anglat bangla a doo dae, a mikhmuh ah hlang cueih la om hae mahpawh.
Felelj a balgának oktalansága szerint, nehogy bölcs legyen a maga szemében.
6 Hlang ang kut ah ol aka pat tah a kho a kuet tih kuthlahnah aka mam la om.
Levágja lábait, erőszakot iszik, a ki üzenetet küld balgával.
7 Aka khaem kah a kho sut a bat banghui la, hlang ang rhoek ka kah thuidoeknah he khaw om.
Lelógnak a lábszárak a sántáról: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
8 Hlang ang taengah thangpomnah paek he, payai dongah lungto mop banghui la om tangloeng.
Mint a ki követ köt meg parittyában, olyan a ki a balgának tiszteletet ad.
9 Hlang ang ka kah thuidoeknah he khaw yurhui kut dongah aka pha mutlo hling bangla om.
Tüske akadt a részeg kezébe: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
10 Hlang ang aka paang boeih khaw aka cetpaitai a paang tih lithen a poeih banghui la om.
Íjász, a ki mindenkit megsebesít: olyan az, ki balgát bérel föl és csavargókat bérel föl.
11 Ui loh a lok a paan banghui la hlang ang loh a anglat te a khoep.
Mint kutya, mely visszatér okádásához: balga, a ki megismételi oktalanságát.
12 Hlang he amah mikhmuh ah tah aka cueih la na hmuh. Anih lakah hlang ang ham ngaiuepnah om ta.
Láttál valakit, a ki bölcs a maga szemében – reménye van a balgának, inkább mint neki.
13 Kolhnaw loh, “Longpuei ah sathueng ca, toltung ah sathueng om,” a ti.
Mondta a rest: fenevad van az úton, oroszlán a piaczok közt.
14 thohkhaih loh thohrhui dongah a tinghil bangla, kolhnaw khaw amah thingkong dongah suvaih.
Az ajtó megfordul a sarkában s a rest az ő ágyában.
15 Kolhnaw loh bael dongah a kut a puei te, a ka dongla koep a khuen ham pataeng a ngak.
Bedugta kezét a rest a tálba, restelli szájához visszavinni.
16 Kolhnaw he amah mikhmuh ah tah, omih neh aka thuung hlang parhih lakah aka cueih la ngaiuh.
Bölcsebb a rest a maga szemében, mint heten, kik ésszel felelnek.
17 Amah hut pawt ah tuituknah khuiah aka kun khaw, aka cetpaitai loh ui hna a doek banghui la om.
Megfogja az ebnek füleit: a ki arra menve felháborodik pörön, mely nem az övé.
18 Thaltang neh dueknah hmaipom aka dong loh hlang a khah bangla,
Mint a hóbortos, ki tüzes szereket lő, nyilakat meg halált:
19 A hui aka phok hlang van loh, “Ka luem mailai moenih a?,” a ti.
olyan azon ember, ki megcsalta felebarátját és azt mondja: hiszen én tréfálok.
20 Thing a tlum atah hmai a thi bangla a thet pawt daengah ni olpungkacan a paa.
Fa híján elalszik a tűz, mikor nincs suttogó, elhallgat a viszály.
21 Hmai-alh dongah hmaisa-aek, hmai dongah thing a pup vanbangla, hohmuhnah neh olpungkacan aka saii hlang loh tuituknah a puek sak.
Szén a parázsnak és fa a tűznek és viszálykodás embere a pörnek szítására!
22 Thet ol he didii tih bungko khui la suntla.
A suttogó szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
23 Lungbuei thae neh a lai hmai la aka alh tah, paikaek dongkah cakhli a ben banghui ni.
Salakos ezüst rávonva cserépre: forró ajkak és gonosz szív.
24 A hmuilai dongkah a hmuhuet te a ka dongah loha coeng dae, a khui kah hlangthai palat te a thuh bal pueng.
Ajkaival tetteti magát a gyűlölő, de belsejében cselt hány.
25 A ol tah rhen koemboei la om dae, anih te tangnah boeh. A lungbuei ah tueilaehkoi parhih om.
Midőn kedvessé teszi hangját, ne higyj ő benne, mert hét utálatosság van szívében.
26 hmuhuetnah te thailainah neh dah cakhaw, hlangping taengah a boethae ni a yan eh.
Eltakarja magát a gyűlölet ámítással: nyilvánvalóvá lesz rosszasága a gyülekezetben.
27 Vaam aka vuet khaw amah loh a cungku thil vetih, lungto aka palet khaw amah soah koep mael ni.
A ki vermet ás, abba beleesik és a ki követ gördít, hozzá tér az vissza.
28 Laithae ol loh amah aka hnaep aka hnap te a hmuhuet tih, a ka aka hnal khaw a ponah ni a saii.
A hazug nyelv gyűlöli a kiket összezúzott, és a sima száj elcsúszást okoz.

< Olcueih 26 >