< Olcueih 26 >

1 Khohal kah vuelsong neh cangah vaengkah khotlan baghui la, thangpomnah khaw hlang ang neh rhoeprhui tangloeng pawh.
As the snowe in the sommer, and as the raine in the haruest are not meete, so is honour vnseemely for a foole.
2 Vaa a rhaehba bangla, pumpil a ding bangla, rhunkhuennah he lunglilungla la a thoeng moenih.
As the sparowe by flying, and the swallow by flying escape, so the curse that is causeles, shall not come.
3 Marhang ham rhuihet, laak ham kamrhui, aka ang rhoek kah a nam ham cungcik om.
Vnto the horse belongeth a whip, to the asse a bridle, and a rod to the fooles backe.
4 Hlang ang kah a anglat te doo boeh, namah khaw anih bangla na om ve.
Answer not a foole according to his foolishnes, least thou also be like him.
5 Hlang ang te a anglat bangla a doo dae, a mikhmuh ah hlang cueih la om hae mahpawh.
Answere a foole according to his foolishnes, least he be wise in his owne conceite.
6 Hlang ang kut ah ol aka pat tah a kho a kuet tih kuthlahnah aka mam la om.
He that sendeth a message by the hand of a foole, is as he that cutteth off the feete, and drinketh iniquitie.
7 Aka khaem kah a kho sut a bat banghui la, hlang ang rhoek ka kah thuidoeknah he khaw om.
As they that lift vp the legs of the lame, so is a parable in a fooles mouth.
8 Hlang ang taengah thangpomnah paek he, payai dongah lungto mop banghui la om tangloeng.
As the closing vp of a precious stone in an heape of stones, so is he that giueth glory to a foole.
9 Hlang ang ka kah thuidoeknah he khaw yurhui kut dongah aka pha mutlo hling bangla om.
As a thorne standing vp in the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fooles.
10 Hlang ang aka paang boeih khaw aka cetpaitai a paang tih lithen a poeih banghui la om.
The excellent that formed all things, both rewardeth the foole and rewardeth the transgressers.
11 Ui loh a lok a paan banghui la hlang ang loh a anglat te a khoep.
As a dog turneth againe to his owne vomit, so a foole turneth to his foolishnes.
12 Hlang he amah mikhmuh ah tah aka cueih la na hmuh. Anih lakah hlang ang ham ngaiuepnah om ta.
Seest thou a man wise in his owne conceite? more hope is of a foole then of him.
13 Kolhnaw loh, “Longpuei ah sathueng ca, toltung ah sathueng om,” a ti.
The slouthfull man sayth, A lyon is in the way: a lyon is in the streetes.
14 thohkhaih loh thohrhui dongah a tinghil bangla, kolhnaw khaw amah thingkong dongah suvaih.
As the doore turneth vpon his hinges, so doeth the slouthfull man vpon his bed.
15 Kolhnaw loh bael dongah a kut a puei te, a ka dongla koep a khuen ham pataeng a ngak.
The slouthfull hideth his hand in his bosome, and it grieueth him to put it againe to his mouth.
16 Kolhnaw he amah mikhmuh ah tah, omih neh aka thuung hlang parhih lakah aka cueih la ngaiuh.
The sluggard is wiser in his owne conceite, then seuen men that can render a reason.
17 Amah hut pawt ah tuituknah khuiah aka kun khaw, aka cetpaitai loh ui hna a doek banghui la om.
He that passeth by and medleth with the strife that belongeth not vnto him, is as one that taketh a dog by the eares.
18 Thaltang neh dueknah hmaipom aka dong loh hlang a khah bangla,
As he that faineth himselfe mad, casteth fire brands, arrowes, and mortall things,
19 A hui aka phok hlang van loh, “Ka luem mailai moenih a?,” a ti.
So dealeth the deceitfull man with his friend and sayth, Am not I in sport?
20 Thing a tlum atah hmai a thi bangla a thet pawt daengah ni olpungkacan a paa.
Without wood the fire is quenched, and without a talebearer strife ceaseth.
21 Hmai-alh dongah hmaisa-aek, hmai dongah thing a pup vanbangla, hohmuhnah neh olpungkacan aka saii hlang loh tuituknah a puek sak.
As ye cole maketh burning coles, and wood a fire, so the contentious man is apt to kindle strife.
22 Thet ol he didii tih bungko khui la suntla.
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
23 Lungbuei thae neh a lai hmai la aka alh tah, paikaek dongkah cakhli a ben banghui ni.
As siluer drosse ouerlayde vpon a potsheard, so are burning lips, and an euill heart.
24 A hmuilai dongkah a hmuhuet te a ka dongah loha coeng dae, a khui kah hlangthai palat te a thuh bal pueng.
He that hateth, will counterfaite with his lips, but in his heart he layeth vp deceite.
25 A ol tah rhen koemboei la om dae, anih te tangnah boeh. A lungbuei ah tueilaehkoi parhih om.
Though he speake fauourably, beleeue him not: for there are seuen abominations in his heart.
26 hmuhuetnah te thailainah neh dah cakhaw, hlangping taengah a boethae ni a. yan eh.
Hatred may be couered by deceite: but the malice thereof shall be discouered in the congregation.
27 Vaam aka vuet khaw amah loh a cungku thil vetih, lungto aka palet khaw amah soah koep mael ni.
He that diggeth a pit shall fall therein, and he that rolleth a stone, it shall returne vnto him.
28 Laithae ol loh amah aka hnaep aka hnap te a hmuhuet tih, a ka aka hnal khaw a ponah ni a. saii.
A false tongue hateth the afflicted, and a flattering mouth causeth ruine.

< Olcueih 26 >