< Olcueih 24 >
1 Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
2 Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a. thui.
Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
3 Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
4 Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
5 Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
6 Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
7 Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
8 Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
9 Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
10 Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
11 Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
12 “Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
13 Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
14 Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
15 Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
16 Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a. tongtah uh.
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
17 Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
18 BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
19 Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
20 Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
21 Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
22 Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
23 He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
24 Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
25 Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
26 Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
27 Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
28 Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
29 “Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
30 Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
31 Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
32 Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
33 Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
34 Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.
Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.