< Olcueih 24 >

1 Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
No tengas envidia de los hombres malvados; ni ansia de estar con ellos;
2 Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a. thui.
porque su corazón maquina rapiñas, y sus labios hablan para dañar.
3 Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
Con la sabiduría se edifica una casa, y con la prudencia se afirma.
4 Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
Con la inteligencia se hinchen sus cámaras de todo lo más precioso y deseable.
5 Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
El hombre sabio está lleno de fuerza; el que tiene sabiduría aumenta su poder.
6 Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
Pues con prudentes medidas puedes ganar la guerra, y donde hay muchos consejeros allí está la victoria.
7 Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
Cosa demasiado alta es para el necio la sabiduría; no abrirá él en el foro su boca.
8 Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
Quien medita cómo hacer daño será llamado intrigante.
9 Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
El afán del insensato consiste en pecar, y abominable para los hombres es el maldiciente.
10 Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
Si desfalleces en el día de la prueba, tu fortaleza es poca cosa.
11 Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
Libra a los que son llevados a la muerte; a los que andan vacilando al degolladero, sálvalos.
12 “Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
Si dijeres: “¿Cómo saberlo?” ¿Acaso no lo ve Aquel que pesa los corazones? Bien lo sabe Aquel que vela sobre tu vida; Él retribuirá a cada cual según sus obras.
13 Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
Come, hijo mío, miel, porque es buena, y el panal, que es dulce para tu paladar.
14 Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
Tal será para tu alma la sabiduría; si la hallares, el porvenir será tuyo, y tu esperanza no será frustrada.
15 Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
No pongas, malvado, asechanzas a la morada del justo, ni devastes el lugar de su reposo.
16 Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a. tongtah uh.
El justo se levanta, aunque caiga siete veces, los impíos, empero, se pierden en el mal.
17 Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
No te goces en la caída de tu enemigo; si sucumbe no se alegre tu corazón,
18 BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
no sea que al verlo Yahvé se ofenda y aparte de sobre él su enojo.
19 Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
No te irrites a causa de los impíos, ni envidies a los malhechores.
20 Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
Porque no hay porvenir para el malo; la lámpara de los impíos se apagará.
21 Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
Hijo mío, teme a Yahvé y al rey, y no te asocies con los revoltosos;
22 Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
porque de repente vendrá sobre ellos su ruina, y la desventura de ambos, ¿quién la conoce?
23 He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
También estas son sentencias de los sabios: Es cosa mala hacer acepción de personas en el juicio.
24 Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
Quien dice al delincuente: “Tú tienes razón”, será maldito del pueblo y detestado de la gente.
25 Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
Y aquellos que lo condenan, serán alabados, y sobre ellos vienen ricas bendiciones.
26 Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
Los labios besa quien responde palabras rectas.
27 Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
Haz con esmero tu trabajo de afuera, aplicándolo a tu campo, y luego podrás edificar tu casa.
28 Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
No seas de ligero testigo contra tu prójimo; ¿quieres acaso engañarlo con tus labios?
29 “Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
No digas: “Como él me trató, así haré con él, le daré el pago según sus obras.”
30 Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
Pasé junto al campo del perezoso, y junto a la viña del insensato;
31 Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
y he aquí que espinas brotaban por todas partes, ortigas cubrían su superficie y la cerca de piedra estaba destruida.
32 Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
Lo vi y me puse a reflexionar; lo miré y aprendí esta lección:
33 Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar,
34 Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.
y sobrevendrá cual salteador la miseria, y como hombre armado, la necesidad.

< Olcueih 24 >