< Olcueih 24 >
1 Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
Do not be envious of evil men, And do not desire to be with them.
2 Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a. thui.
For their heart meditates [on] destruction, And their lips speak perverseness.
3 Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
A house is built by wisdom, And it establishes itself by understanding.
4 Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
And the inner parts are filled by knowledge, [With] all precious and pleasant wealth.
5 Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
The wise [is] mighty in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
6 Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
For you make war for yourself by plans, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
7 Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
Wisdom [is] high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
8 Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
Whoever is devising to do evil, They call him a master of wicked thoughts.
9 Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
The thought of folly [is] sin, And a scorner [is] an abomination to man.
10 Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
You have showed yourself weak in a day of adversity, Your power is restricted,
11 Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
If [from] delivering those taken to death, And you take back those slipping to the slaughter.
12 “Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
When you say, “Behold, we did not know this.” Is the Ponderer of hearts not He who understands? And the Keeper of your soul He who knows? And He has rendered to man according to his work.
13 Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
My son, eat honey that [is] good, And the honeycomb [is] sweet to your palate.
14 Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
So [is] the knowledge of wisdom to your soul, If you have found that there is a posterity And your hope is not cut off.
15 Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
Do not lay wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting place.
16 Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a. tongtah uh.
For the righteous fall and rise seven [times], And the wicked stumble in evil.
17 Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
Do not rejoice in the falling of your enemy, And do not let your heart be joyful in his stumbling,
18 BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
Lest YHWH see, and [it be] evil in His eyes, And He has turned His anger from off him.
19 Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
Do not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,
20 Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
21 Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
Fear YHWH, my son, and the king, Do not mix yourself up with changers,
22 Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
For their calamity rises suddenly, And the ruin of them both—who knows!
23 He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
These are also for the wise: [It] is not good to discern faces in judgment.
24 Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
Whoever is saying to the wicked, “You [are] righteous,” Peoples execrate him—nations abhor him.
25 Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
And it is pleasant to those reproving, And a good blessing comes on them.
26 Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
He who is returning straightforward words kisses lips.
27 Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
Prepare your work in an out-place, And make it ready in the field—go afterward, Then you have built your house.
28 Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
Do not be a witness against your neighbor for nothing, Or you have enticed with your lips.
29 “Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
Do not say, “As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.”
30 Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
I passed by near the field of a slothful man, And near the vineyard of a man lacking heart.
31 Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
And behold, it has gone up—all of it—thorns! Nettles have covered its face, And its stone wall has been broken down.
32 Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
And I see—I set my heart, I have seen—I have received instruction,
33 Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
A little sleep—a little slumber—A little folding of the hands to lie down.
34 Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.
And your poverty has come [as] a traveler, And your want as an armed man!