< Olcueih 24 >
1 Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
2 Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a. thui.
for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
4 Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
5 Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
6 Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
7 Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
8 Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
9 Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
10 Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
[If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
11 Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
12 “Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
13 Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
14 Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
15 Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
16 Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a. tongtah uh.
For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
17 Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
18 BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
19 Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
20 Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
21 Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
22 Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
25 Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
26 Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
He kisseth the lips who giveth a right answer.
27 Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
28 Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
29 “Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
30 Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
31 Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
32 Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
33 Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
— A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
34 Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.
So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.