< Olcueih 24 >
1 Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
你不要嫉妒恶人, 也不要起意与他们相处;
2 Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a. thui.
因为,他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
3 Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
房屋因智慧建造, 又因聪明立稳;
4 Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
5 Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
智慧人大有能力; 有知识的人力上加力。
6 Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
你去打仗,要凭智谋; 谋士众多,人便得胜。
7 Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
8 Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
设计作恶的, 必称为奸人。
9 Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
愚妄人的思念乃是罪恶; 亵慢者为人所憎恶。
10 Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
你在患难之日若胆怯, 你的力量就微小。
11 Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
12 “Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
你若说:这事我未曾知道, 那衡量人心的岂不明白吗? 保守你命的岂不知道吗? 他岂不按各人所行的报应各人吗?
13 Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
我儿,你要吃蜜,因为是好的; 吃蜂房下滴的蜜便觉甘甜。
14 Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
你心得了智慧,也必觉得如此。 你若找着,至终必有善报; 你的指望也不致断绝。
15 Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
你这恶人,不要埋伏攻击义人的家; 不要毁坏他安居之所。
16 Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a. tongtah uh.
因为,义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
17 Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
你仇敌跌倒,你不要欢喜; 他倾倒,你心不要快乐;
18 BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
恐怕耶和华看见就不喜悦, 将怒气从仇敌身上转过来。
19 Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人;
20 Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
因为,恶人终不得善报; 恶人的灯也必熄灭。
21 Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
我儿,你要敬畏耶和华与君王, 不要与反复无常的人结交,
22 Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
因为他们的灾难必忽然而起。 耶和华与君王所施行的毁灭, 谁能知道呢?
23 He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
以下也是智慧人的箴言: 审判时看人情面是不好的。
24 Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
对恶人说“你是义人”的, 这人万民必咒诅,列邦必憎恶。
25 Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
责备恶人的,必得喜悦; 美好的福也必临到他。
26 Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
应对正直的,犹如与人亲嘴。
27 Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
你要在外头预备工料, 在田间办理整齐, 然后建造房屋。
28 Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
不可无故作见证陷害邻舍, 也不可用嘴欺骗人。
29 “Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
不可说:人怎样待我,我也怎样待他; 我必照他所行的报复他。
30 Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
我经过懒惰人的田地、 无知人的葡萄园,
31 Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
荆棘长满了地皮, 刺草遮盖了田面, 石墙也坍塌了。
32 Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
我看见就留心思想; 我看着就领了训诲。
33 Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
再睡片时,打盹片时, 抱着手躺卧片时,
34 Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.
你的贫穷就必如强盗速来, 你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。