< Olcueih 23 >
1 Aka taemrhai taengah buh ang ham na ngol vaengah, na mikhmuh kah aka om te tah, na yakming rhoe na yakming ham om.
quando sederis ut comedas cum principe diligenter adtende quae posita sunt ante faciem tuam
2 Hinglu neh na boei atah na olrhong ni tumca neh na nuen.
et statue cultrum in gutture tuo si tamen habes in potestate animam tuam
3 Laithae buh la a om dongah amih kah antui te ngaidam boeh.
ne desideres de cibis eius in quo est panis mendacii
4 Boei ham khaw kohnue boeh, na yakmingnah nen khaw toeng dae.
noli laborare ut diteris sed prudentiae tuae pone modum
5 A taengah na mik na hoih la na hoih nama? Tedae om hae mahpawh. A phae cawn, cawn vetih, atha bangla vaan ah a ding lamni a ding eh.
ne erigas oculos tuos ad opes quas habere non potes quia facient sibi pinnas quasi aquilae et avolabunt in caelum
6 Moeithae kah buh te caak pah boeh. Anih kah antui te khaw ngaidam rhoela ngaidam boeh.
ne comedas cum homine invido et ne desideres cibos eius
7 A hinglu neh aka nainong bangla amah loh nang taengah, “Ca van, o van,” a ti tangloeng. Tedae, a lungbuei tah nang taengah a khueh moenih.
quoniam in similitudinem arioli et coniectoris aestimat quod ignorat comede et bibe dicet tibi et mens eius non est tecum
8 Namah kah kamat ca na caak te na lok hae vetih, na ol ding ni na poeih rhung eh.
cibos quos comederas evomes et perdes pulchros sermones tuos
9 Hlang ang hna ah thui pah boeh. Na olthui dongkah lungmingnah te a hnoelrhoeng hae ni.
in auribus insipientium ne loquaris quia despicient doctrinam eloquii tui
10 Khosuen kah rhi te rhawt boeh, cadah kah khohmuen te khaw cuk thil boeh.
ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introeas
11 Amah, amih aka tlan tah tlungluen tih, amih kah tuituknah te nang taengah ni han suk eh.
propinquus enim eorum Fortis est et ipse iudicabit contra te causam illorum
12 Thuituennah he na lungbuei ah, mingnah ol he na hna ah dueh lah.
ingrediatur ad doctrinam cor tuum et aures tuae ad verba scientiae
13 Thuituennah dongah camoe te hloh boeh. Cungcik neh anih na boh akhaw duek aih mahpawh.
noli subtrahere a puero disciplinam si enim percusseris eum virga non morietur
14 Nang loh caitueng neh na taam cakhaw, a hinglu ni saelkhui lamkah na huul pah. (Sheol )
tu virga percuties eum et animam eius de inferno liberabis (Sheol )
15 Ka ca, na lungbuei ni a. cueih atah, kai khaw ka lungbuei a kohoe van ni.
fili mi si sapiens fuerit animus tuus gaudebit tecum cor meum
16 Ka kuel pataeng sundaep ngawn ni ta, na hmuilai loh vanat la a thui vaengah te.
et exultabunt renes mei cum locuta fuerint rectum labia tua
17 Hlangtholh rhoek taengah na lungbuei te thatlai boel saeh. Tedae BOEIPA mah hnin takuem ah hinyahnah.
non aemuletur cor tuum peccatores sed in timore Domini esto tota die
18 Khohmai he a om pueng oeh dongah na ngaiuepnah khaw muei mahpawh.
quia habebis spem in novissimo et praestolatio tua non auferetur
19 Ka ca nang loh hnatun lamtah cueih lah. Te vaengah na lungbuei kah a longpuei khaw uem van saeh.
audi fili mi et esto sapiens et dirige in via animum tuum
20 Amih yumii taengah, maehkai taengah om boeh.
noli esse in conviviis potatorum nec in comesationibus eorum qui carnes ad vescendum conferunt
21 Yumii neh carhut long tah khodaeng a pang vetih, ihdut long khaw hnipen ni a. bai eh.
quia vacantes potibus et dantes symbola consumentur et vestietur pannis dormitatio
22 Nang aka cun na pa ol te hnatun lamtah, na nu khaw a patong vaengah hnoelrhoeng boeh.
audi patrem tuum qui genuit te et ne contemnas cum senuerit mater tua
23 Oltak he vawtthaih lamtah cueihnah, thuituennah, yakmingnah khaw yoi boeh.
veritatem eme et noli vendere sapientiam et doctrinam et intellegentiam
24 Omngaih coeng, omngaih coeng, hlang dueng aka cun a napa tah omngaih rhoela omngaih coeng. Hlang cueih aka cun khaw a soah a kohoe coeng.
exultat gaudio pater iusti qui sapientem genuit laetabitur in eo
25 Na nu neh na pa te a kohoe saeh lamtah nang aka cun khaw omngaih saeh.
gaudeat pater tuus et mater tua et exultet quae genuit te
26 Ka ca na lungbuei te kamah taengla m'pae. Na mik loh ka longpuei he a ngaingaih la khueinah saeh.
praebe fili mi cor tuum mihi et oculi tui vias meas custodiant
27 Pumyoi he vaam a dung, kholong nu khaw tangrhom caek la om.
fovea enim profunda est meretrix et puteus angustus aliena
28 Anih khaw dingca bangla rhongngol tih, hlang rhoek taengah hnukpoh la a thap pah.
insidiatur in via quasi latro et quos incautos viderit interficit
29 Anunae, unim ca te, ngaisahueng la unim ca te, unimca olpungkacan neh hohmuhnah, kohuetnah aka khueh te unim ca? Lungli lungla la tloh aka yook te unim, a mik aka lingduk te unim.
cui vae cuius patri vae cui rixae cui foveae cui sine causa vulnera cui suffusio oculorum
30 Misurtui dongah aka bol, yu hoem hamla aka pong dae ni te.
nonne his qui morantur in vino et student calicibus epotandis
31 Misurtui te sungsa dongah a thimyum la a lang vaengah, a mikhmuh boengloeng khuiah vanat la a caeh vaengah khaw so boeh.
ne intuearis vinum quando flavescit cum splenduerit in vitro color eius ingreditur blande
32 A hmailong ah rhul kah a tuk bangla, rhulthae kah a phuh bangla om ni.
sed in novissimo mordebit ut coluber et sicut regulus venena diffundet
33 Na mik loh a lang la a hmuh vetih, na lungbuei long khaw calaak ol ni a thui eh.
oculi tui videbunt extraneas et cor tuum loquetur perversa
34 Tuitun tuilung kah aka yalh bangla, cungkui soi ah aka yalh bangla na om ni.
et eris sicut dormiens in medio mari et quasi sopitus gubernator amisso clavo
35 Kai he n'taam uh dae a tloh moenih, kai n'thoek uh dae ka yaak moenih. Me vaengah nim ka haenghang vetih a tloe neh ka khoep ham ka hmuh ve,” na ti hae ni.
et dices verberaverunt me sed non dolui traxerunt me et ego non sensi quando evigilabo et rursum vina repperiam