< Olcueih 23 >
1 Aka taemrhai taengah buh ang ham na ngol vaengah, na mikhmuh kah aka om te tah, na yakming rhoe na yakming ham om.
When thou sittest to eat with a ruler, consider well him that is before thee;
2 Hinglu neh na boei atah na olrhong ni tumca neh na nuen.
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
3 Laithae buh la a om dongah amih kah antui te ngaidam boeh.
Be not desirous of his dainties; seeing they are deceitful food.
4 Boei ham khaw kohnue boeh, na yakmingnah nen khaw toeng dae.
Weary not thyself to be rich; cease from thine own wisdom.
5 A taengah na mik na hoih la na hoih nama? Tedae om hae mahpawh. A phae cawn, cawn vetih, atha bangla vaan ah a ding lamni a ding eh.
Wilt thou set thine eyes upon it? it is gone; for riches certainly make themselves wings, like an eagle that flieth toward heaven.
6 Moeithae kah buh te caak pah boeh. Anih kah antui te khaw ngaidam rhoela ngaidam boeh.
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties;
7 A hinglu neh aka nainong bangla amah loh nang taengah, “Ca van, o van,” a ti tangloeng. Tedae, a lungbuei tah nang taengah a khueh moenih.
For as one that hath reckoned within himself, so is he: 'Eat and drink', saith he to thee; but his heart is not with thee.
8 Namah kah kamat ca na caak te na lok hae vetih, na ol ding ni na poeih rhung eh.
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
9 Hlang ang hna ah thui pah boeh. Na olthui dongkah lungmingnah te a hnoelrhoeng hae ni.
Speak not in the ears of a fool; for he will despise the wisdom of thy words.
10 Khosuen kah rhi te rhawt boeh, cadah kah khohmuen te khaw cuk thil boeh.
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless;
11 Amah, amih aka tlan tah tlungluen tih, amih kah tuituknah te nang taengah ni han suk eh.
For their Redeemer is strong; He will plead their cause with thee.
12 Thuituennah he na lungbuei ah, mingnah ol he na hna ah dueh lah.
Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 Thuituennah dongah camoe te hloh boeh. Cungcik neh anih na boh akhaw duek aih mahpawh.
Withhold not correction from the child; for though thou beat him with the rod, he will not die.
14 Nang loh caitueng neh na taam cakhaw, a hinglu ni saelkhui lamkah na huul pah. (Sheol )
Thou beatest him with the rod, and wilt deliver his soul from the nether-world. (Sheol )
15 Ka ca, na lungbuei ni a cueih atah, kai khaw ka lungbuei a kohoe van ni.
My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine;
16 Ka kuel pataeng sundaep ngawn ni ta, na hmuilai loh vanat la a thui vaengah te.
Yea, my reins will rejoice, when thy lips speak right things.
17 Hlangtholh rhoek taengah na lungbuei te thatlai boel saeh. Tedae BOEIPA mah hnin takuem ah hinyahnah.
Let not thy heart envy sinners, but be in the fear of the LORD all the day;
18 Khohmai he a om pueng oeh dongah na ngaiuepnah khaw muei mahpawh.
For surely there is a future; and thy hope shall not be cut off.
19 Ka ca nang loh hnatun lamtah cueih lah. Te vaengah na lungbuei kah a longpuei khaw uem van saeh.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
20 Amih yumii taengah, maehkai taengah om boeh.
Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh;
21 Yumii neh carhut long tah khodaeng a pang vetih, ihdut long khaw hnipen ni a bai eh.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.
22 Nang aka cun na pa ol te hnatun lamtah, na nu khaw a patong vaengah hnoelrhoeng boeh.
Hearken unto thy father that begot thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Oltak he vawtthaih lamtah cueihnah, thuituennah, yakmingnah khaw yoi boeh.
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
24 Omngaih coeng, omngaih coeng, hlang dueng aka cun a napa tah omngaih rhoela omngaih coeng. Hlang cueih aka cun khaw a soah a kohoe coeng.
The father of the righteous will greatly rejoice; and he that begetteth a wise child will have joy of him.
25 Na nu neh na pa te a kohoe saeh lamtah nang aka cun khaw omngaih saeh.
Let thy father and thy mother be glad, and let her that bore thee rejoice.
26 Ka ca na lungbuei te kamah taengla m'pae. Na mik loh ka longpuei he a ngaingaih la khueinah saeh.
My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
27 Pumyoi he vaam a dung, kholong nu khaw tangrhom caek la om.
For a harlot is a deep ditch; and an alien woman is a narrow pit.
28 Anih khaw dingca bangla rhongngol tih, hlang rhoek taengah hnukpoh la a thap pah.
She also lieth in wait as a robber, and increaseth the faithless among men.
29 Anunae, unim ca te, ngaisahueng la unim ca te, unimca olpungkacan neh hohmuhnah, kohuetnah aka khueh te unim ca? Lungli lungla la tloh aka yook te unim, a mik aka lingduk te unim.
Who crieth: 'Woe'? who: 'Alas'? who hath contentions? who hath raving? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 Misurtui dongah aka bol, yu hoem hamla aka pong dae ni te.
They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
31 Misurtui te sungsa dongah a thimyum la a lang vaengah, a mikhmuh boengloeng khuiah vanat la a caeh vaengah khaw so boeh.
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it glideth down smoothly;
32 A hmailong ah rhul kah a tuk bangla, rhulthae kah a phuh bangla om ni.
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like a basilisk.
33 Na mik loh a lang la a hmuh vetih, na lungbuei long khaw calaak ol ni a thui eh.
Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter confused things.
34 Tuitun tuilung kah aka yalh bangla, cungkui soi ah aka yalh bangla na om ni.
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
35 Kai he n'taam uh dae a tloh moenih, kai n'thoek uh dae ka yaak moenih. Me vaengah nim ka haenghang vetih a tloe neh ka khoep ham ka hmuh ve,” na ti hae ni.
'They have struck me, and I felt it not, they have beaten me, and I knew it not; when shall I awake? I will seek it yet again.'