< Olcueih 23 >
1 Aka taemrhai taengah buh ang ham na ngol vaengah, na mikhmuh kah aka om te tah, na yakming rhoe na yakming ham om.
When thou sit to eat with a ruler, consider diligently him who is before thee,
2 Hinglu neh na boei atah na olrhong ni tumca neh na nuen.
and put a knife to thy throat if thou be a man given to appetite.
3 Laithae buh la a om dongah amih kah antui te ngaidam boeh.
Be not desirous of his dainties, since they are deceitful food.
4 Boei ham khaw kohnue boeh, na yakmingnah nen khaw toeng dae.
Weary not thyself to be rich. Out of thine own wisdom, cease.
5 A taengah na mik na hoih la na hoih nama? Tedae om hae mahpawh. A phae cawn, cawn vetih, atha bangla vaan ah a ding lamni a ding eh.
Will thou set thine eyes upon that which is not? For it certainly makes itself wings, like an eagle that flies toward heaven.
6 Moeithae kah buh te caak pah boeh. Anih kah antui te khaw ngaidam rhoela ngaidam boeh.
Eat thou not the bread of an evil eye, nor desire thou his dainties.
7 A hinglu neh aka nainong bangla amah loh nang taengah, “Ca van, o van,” a ti tangloeng. Tedae, a lungbuei tah nang taengah a khueh moenih.
For as he thinks within himself, so is he. Eat and drink, he says to thee, but his heart is not with thee.
8 Namah kah kamat ca na caak te na lok hae vetih, na ol ding ni na poeih rhung eh.
The morsel which thou have eaten thou shall vomit up, and lose thy sweet words.
9 Hlang ang hna ah thui pah boeh. Na olthui dongkah lungmingnah te a hnoelrhoeng hae ni.
Speak not in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of thy words.
10 Khosuen kah rhi te rhawt boeh, cadah kah khohmuen te khaw cuk thil boeh.
Remove not the ancient landmark. And enter not into the fields of the fatherless,
11 Amah, amih aka tlan tah tlungluen tih, amih kah tuituknah te nang taengah ni han suk eh.
for their Redeemer is strong. He will plead their cause against thee.
12 Thuituennah he na lungbuei ah, mingnah ol he na hna ah dueh lah.
Apply thy heart to instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 Thuituennah dongah camoe te hloh boeh. Cungcik neh anih na boh akhaw duek aih mahpawh.
Withhold not correction from the child, for if thou beat him with the rod, he will not die.
14 Nang loh caitueng neh na taam cakhaw, a hinglu ni saelkhui lamkah na huul pah. (Sheol )
Thou shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from Sheol. (Sheol )
15 Ka ca, na lungbuei ni a. cueih atah, kai khaw ka lungbuei a kohoe van ni.
My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine.
16 Ka kuel pataeng sundaep ngawn ni ta, na hmuilai loh vanat la a thui vaengah te.
Yea, my heart will rejoice when thy lips speak right things.
17 Hlangtholh rhoek taengah na lungbuei te thatlai boel saeh. Tedae BOEIPA mah hnin takuem ah hinyahnah.
Let not thy heart envy sinners, but be thou in the fear of Jehovah all the day long.
18 Khohmai he a om pueng oeh dongah na ngaiuepnah khaw muei mahpawh.
For surely there is a reward, and thy hope shall not be cut off.
19 Ka ca nang loh hnatun lamtah cueih lah. Te vaengah na lungbuei kah a longpuei khaw uem van saeh.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
20 Amih yumii taengah, maehkai taengah om boeh.
Be not among winebibbers, among gluttonous eaters of flesh.
21 Yumii neh carhut long tah khodaeng a pang vetih, ihdut long khaw hnipen ni a. bai eh.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness will clothe a man with rags.
22 Nang aka cun na pa ol te hnatun lamtah, na nu khaw a patong vaengah hnoelrhoeng boeh.
Hearken to thy father who begot thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Oltak he vawtthaih lamtah cueihnah, thuituennah, yakmingnah khaw yoi boeh.
Buy the truth, and do not sell it, yea, wisdom, and instruction, and understanding.
24 Omngaih coeng, omngaih coeng, hlang dueng aka cun a napa tah omngaih rhoela omngaih coeng. Hlang cueih aka cun khaw a soah a kohoe coeng.
The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who begets a wise son will have joy of him.
25 Na nu neh na pa te a kohoe saeh lamtah nang aka cun khaw omngaih saeh.
Let thy father and thy mother be glad, and let her who bore thee rejoice.
26 Ka ca na lungbuei te kamah taengla m'pae. Na mik loh ka longpuei he a ngaingaih la khueinah saeh.
My son, give me thy heart, and let thine eyes delight in my ways.
27 Pumyoi he vaam a dung, kholong nu khaw tangrhom caek la om.
For a harlot is a deep ditch, and an interloping woman is a narrow pit.
28 Anih khaw dingca bangla rhongngol tih, hlang rhoek taengah hnukpoh la a thap pah.
Yea, she lies in wait as a robber, and increases the treacherous among men.
29 Anunae, unim ca te, ngaisahueng la unim ca te, unimca olpungkacan neh hohmuhnah, kohuetnah aka khueh te unim ca? Lungli lungla la tloh aka yook te unim, a mik aka lingduk te unim.
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
30 Misurtui dongah aka bol, yu hoem hamla aka pong dae ni te.
Those who tarry long at the wine. Those who go to seek out mixed wine.
31 Misurtui te sungsa dongah a thimyum la a lang vaengah, a mikhmuh boengloeng khuiah vanat la a caeh vaengah khaw so boeh.
Look not thou upon the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 A hmailong ah rhul kah a tuk bangla, rhulthae kah a phuh bangla om ni.
At the end it bites like a serpent, and stings like an adder.
33 Na mik loh a lang la a hmuh vetih, na lungbuei long khaw calaak ol ni a thui eh.
Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter perverse things.
34 Tuitun tuilung kah aka yalh bangla, cungkui soi ah aka yalh bangla na om ni.
Yea, thou shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies upon the top of a mast.
35 Kai he n'taam uh dae a tloh moenih, kai n'thoek uh dae ka yaak moenih. Me vaengah nim ka haenghang vetih a tloe neh ka khoep ham ka hmuh ve,” na ti hae ni.
They have stricken me, thou shall say, and I was not hurt. They have beaten me, and I did not feel it. When shall I awake? I will seek it yet again.