< Olcueih 22 >

1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcui uh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh.
Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
19 Tihnin ah namah khaw na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni nang kan ming sak.
Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.

< Olcueih 22 >