< Olcueih 22 >
1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
El buen nombre es más deseable que las grandes riquezas, y el favor amoroso es mejor que la plata y el oro.
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
Los ricos y los pobres tienen esto en común: Yahvé es el creador de todos ellos.
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
Un hombre prudente ve el peligro y se esconde; pero los simples pasan, y sufren por ello.
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
El resultado de la humildad y el temor a Yahvé es la riqueza, el honor y la vida.
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Espinas y trampas hay en el camino de los malvados; quien guarda su alma se aleja de ellos.
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a. patongstrong="" vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
Educa al niño en el camino que debe seguir, y cuando sea viejo no se apartará de él.
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
Los ricos dominan a los pobres. El prestatario está al servicio del prestamista.
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
El que siembra maldad cosecha problemas, y la vara de su furia será destruida.
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
El que tiene un ojo generoso será bendecido, porque comparte su comida con los pobres.
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
Expulsa al burlón, y se acabará la contienda; sí, se acabarán las peleas y los insultos.
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
El que ama la pureza de corazón y habla con gracia es el amigo del rey.
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
Los ojos de Yahvé vigilan el conocimiento, pero frustra las palabras de los infieles.
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
El perezoso dice: “¡Hay un león afuera! Me matarán en las calles”.
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
La boca de una adúltera es un pozo profundo. El que está bajo la ira de Yahvé caerá en ella.
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
La locura está ligada al corazón de un niño; la vara de la disciplina lo aleja de él.
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
El que oprime al pobre para su propio aumento y el que da al rico, ambos llegan a la pobreza.
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Vuelve tu oído y escucha las palabras de los sabios. Aplica tu corazón a mis enseñanzas.
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
Porque es una cosa agradable si las guardas dentro de ti, si todos ellos están listos en sus labios.
19 Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
Hoy te enseño, incluso a ti, para que tu confianza esté en Yahvé.
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
¿No te he escrito treinta cosas excelentes de consejo y conocimiento,
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
Para enseñarte la verdad, palabras fiables, para dar respuestas sólidas a los que te enviaron?
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
No exploten al pobre porque es pobre; y no aplastar a los necesitados en los tribunales;
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
porque Yahvé defenderá su caso, y saquean la vida de los que los saquean.
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
No te hagas amigo de un hombre de mal genio. No te asocies con quien alberga ira,
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
para que no aprendas sus caminos y atrapar tu alma.
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
No seas de los que golpean las manos, de los que son garantía de las deudas.
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
Si no tienes medios para pagar, ¿por qué debería quitarte la cama de debajo de ti?
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
No muevas el antiguo mojón que sus padres han establecido.
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.