< Olcueih 22 >

1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
美名胜过大财; 恩宠强如金银。
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
富户穷人在世相遇, 都为耶和华所造。
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
通达人见祸藏躲; 愚蒙人前往受害。
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
乖僻人的路上有荆棘和网罗; 保守自己生命的,必要远离。
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
教养孩童,使他走当行的道, 就是到老他也不偏离。
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
富户管辖穷人; 欠债的是债主的仆人。
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
撒罪孽的,必收灾祸; 他逞怒的杖也必废掉。
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
眼目慈善的,就必蒙福, 因他将食物分给穷人。
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
赶出亵慢人,争端就消除; 纷争和羞辱也必止息。
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
喜爱清心的人因他嘴上的恩言, 王必与他为友。
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
懒惰人说:外头有狮子; 我在街上就必被杀。
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
淫妇的口为深坑; 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以远远赶除。
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
欺压贫穷为要利己的, 并送礼与富户的,都必缺乏。
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
19 Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
我今日以此特特指教你, 为要使你倚靠耶和华。
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
谋略和知识的美事, 我岂没有写给你吗?
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
要使你知道真言的实理, 你好将真言回复那打发你来的人。
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物, 也不可在城门口欺压困苦人;
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
因耶和华必为他辨屈; 抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往;
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
恐怕你效法他的行为, 自己就陷在网罗里。
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
不要与人击掌, 不要为欠债的作保。
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
你若没有什么偿还, 何必使人夺去你睡卧的床呢?
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
你先祖所立的地界, 你不可挪移。
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
你看见办事殷勤的人吗? 他必站在君王面前, 必不站在下贱人面前。

< Olcueih 22 >