< Olcueih 22 >
1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
信譽比多財可取,敬仰必金銀可貴。
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
富人與窮人彼此相遇,二者皆為上主所造。
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
你教導孩童應行的道路,待他老年時也不會離棄。
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
富人宰割窮人,債主奴役債戶。
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒然。
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給狂人。
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬。」
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墮入其中。
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
孩童心中藏愚昧,只有戒尺能驅逐。
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
欺壓窮人,是使他致富;饋贈富者,是使他貧窮。
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
你若細心存想,常在口中誦念,必會令你喜悅。
19 Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
關於教誨和知識,我豈未多次寫過;
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
使你認識真言實理,答覆前來問你的人﹖
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者;
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來,
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
免得你沾染他的惡習,甘冒喪失性命的危險。
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
不要為別人擊掌,不要為債務作保;
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
祖先立定的舊界,你不要加以移動。
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
你曾見過辦事能幹的人嗎﹖他必侍立在君王面前,決不侍立在庸人面前。