< Olcueih 22 >

1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
За предпочитане е добро име, нежели голямо богатство, И благоволение е по-добро от сребро и злато.
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
Богат и сиромах се срещат; Господ е Създателят на всички тях.
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
Благоразумният предвижда злото и се укрива. А неразумните вървят напред - и страдат.
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
Наградата на смирението и на страха от Господа Е богатство, слава и живот.
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Тръне и примки има по пътя на опакия, Който пази душата си се отдалечава от тях.
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a. patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
Възпитавай детето отрано в подходящия за него път, И не ще се отклони от него, дори когато остарее.
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
Богатият властвува над сиромасите, И който взема на заем е слуга на заемодавеца.
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
Който сее беззаконие ще пожъне бедствие, И жезълът на буйството му ще изчезне.
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
Който има щедро око ще бъде благословен Защото дава от хляба си на сиромаха.
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
Изпъди присмивателя и препирнята ще се махне, И свадата и позорът ще престанат.
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
Който обича чистота в сърцето И има благодатни устни, царят ще му бъде приятел.
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
Очите на Господа пазят онзи, който има знание, И той осуетява думите на коварния.
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
Ленивецът казва: Лъв има вън! Ще бъда убит всред улиците!
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
Устата на чужди жени са дълбока яма, И оня, на когото Господ се гневи, ще падне в нея.
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
Безумието е вързано в сърцето на детето, Но тоягата на наказанието ще го изгони от него.
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
Който угнетява сиромаха, за да умножи богатството си, И който дава на богатия, непременно ще изпадне в немотия.
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Приклони ухото си та чуй думите на мъдрите, И взимай присърце моето знание,
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
Защото е приятно, ако ги пазиш вътре в себе си, И ако бъдат всякога готови върху устните ти.
19 Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
За да бъде упованието ти на Господа, Аз те научих на тях днес - да! тебе.
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
Не писах ли ти хубави неща От съвет и знание.
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
За да те направя да познаеш верността на думите на истината, Та да отговаряш с думи на истината на ония, които те пращат?
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
Не оголвай сиромаха, защото той е беден, Нито притеснявай в портата угнетения,
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
Защото Господ ще защити делото им, И ще оголи живота на ония, които са ги оголили.
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
Не завързвай приятелство с ядовит човек, И не ходи с гневлив човек.
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
Да не би да научиш пътищата му, И да приготвиш примка за душата си.
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
Не бъди от тия, които дават ръка, От тия, които стават поръчители за дългове,
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
Ако нямаш с какво да платиш, Защо да вземат постелката ти изпод тебе?
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
Не премествай старите межди, Които са положили бащите ти.
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
Видял ли си човек трудолюбив в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред неизвестни хора.

< Olcueih 22 >