< Olcueih 21 >
1 Manghai kah a lungbuei tah sokca tui bangla BOEIPA kut dongah om tih, a ngaih bangla boeih a hoihaeng.
En Konges Hjerte er Bække i HERRENS Haand, han leder det hen, hvor han vil.
2 Longpuei boeih he hlang loh amah mikhmuh nen tah a thuem sak. Tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a khiing a lang.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3 Duengnah neh tiktamnah saii ham te BOEIPA loh hmueih lakah a ngaih.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4 Mik dongkah buhuengpomnah neh lungbuei a mungkung he halang rhoek kah tholhnah hmaithoi ni.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5 Bi haam kah kopoek tah kumkonah la om yoeyah tih, aka cukhat boeih khaw tloelnah la om yoeyah.
Kun Overflod bringer den flittiges Raad, hver, som har Hastværk, faar kun Tab.
6 A hong ol lamkah bisai neh thakvoh tah ahonghi la huu tih, dueknah ni kang a toem coeng.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7 Halang loh a tiktam la saii ham a aal dongah, amamih kah a rhoelrhanah loh amamih a hmuh bitni.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8 A ko aka boi hlang kah longpuei tah kawn dae, aka cil tah a bisai a thuem pah.
Skyldtynget Mand gaar Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9 Hohmuhnah la aka om yuu neh hoilh aka khueh kah im lakah tah, imphu bangkil ah khosak te then ngai.
Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
10 Halang kah a hinglu long tah boethae a ngaidam tih, a mikhmuh kah a hui te khaw rhen pawh.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11 Hmuiyoi loh lai a sah vaengah hlangyoe khaw cueih tih, a cueih hamla a cangbam vaengah mingnah khaw a dang.
Maa Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han Kundskab.
12 Hlang dueng long tah halang imkhui khaw a cangbam mai dae, halang rhoek long tah a thae la a paimaelh.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13 Tattloel kah a doek te a hna aka buem thil tah, amah a pang van vaengah doo uh mahpawh.
Hvo Øret lukker for Smaamands Skrig, skal raabe selv og ikke faa Svar.
14 A huephael kah kutdoe loh thintoek, a rhang dongkah kapbaih loh kosi aka tlung te a daeh sak.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15 Hlang dueng hamtah tah a tiktamnah a saii te kohoenah la om tih, boethae aka saii rhoek ham tah porhaknah la om.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udaadsmændenes Rædsel.
16 Hlang aka cangbam kah longpuei lamloh kho aka hmang hlang tah, sairhai kah hlangping lakli ah duem.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17 Kohoenah aka lungnah aih khaw hlang kah a tloelnah la poeh tih, misurtui neh situi aka lungnah khaw boei mahpawh.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18 Halang te hlang dueng ham, hnukpoh te aka thuem ham tlansum la om.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19 Hohmuhnah, konoinah neh yuu taengah olpungkacan la om lakah tah, khosoek khohmuen ah khosak he then ngai.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20 Hlang cueih tolkhoeng kah thakvoh neh situi tah a naikap dae, hlang ang long tah te te a yoop.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Taabe af et Menneske øder det.
21 Duengnah neh sitlohnah aka hloem long tah, duengnah neh thangpomnah dongkah hingnah te a dang ni.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22 Hlangrhalh rhoek kah khopuei te hlang cueih pakhat long ni a paan tih, a sarhi la a pangtungnah uh khaw a phil pah.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede paa.
23 A ol a ka aka tuem long tah, a hinglu te citcai khui lamkah a hoep a tlang.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler.
24 Thinlen, moemlal, a ming ah hmuiyoi long tah, thinpom althanah neh a saii.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25 A kut loh a saii ham a aal dongah kolhnaw kah hoehhamnah loh amah a duek sak ni.
Den lades Attraa bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26 Hnin takuem ah hoehhamnah te a ngaidam dae, aka dueng long tah a paek phoeiah khaw a hnaih moneih.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27 Halang kah hmueih he tueilaehkoi ti bal vaengah, khonuen rhamtat la a khuen bal pueng.
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især naar det ofres for Skændselsdaad.
28 Laithae kah laipai tah paltham vetih, aka hnatun hlang long ni a thui yoeyah eh.
Løgnagtigt Vidne gaar under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29 Halang loh a mikhmuh dawk neh hlang a tanglue sak. Tedae aka thuem long tah a long, long ah a rhuep tih a yakming.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30 BOEIPA aka tlai thil thai cueihnah khaw om pawh, lungcuei khaw om pawh, cilsuep khaw om thai pawh.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Raad er intet over for HERREN.
31 Marhang khaw caemtloek hnin kah ham a tawn coeng dae, BOEIPA daengah ni loeihnah a dang.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENS Sag.