< Olcueih 20 >

1 Misurtui tah hmuiyoi la om tih yu long khaw hue a sak. Te dongah anih loh a palang sak hlang boeih tah cueih voel pawh.
Wine is a mocker, strong drink is noisy; and whosoever indulgeth therein will never be wise.
2 Manghai kah a mueirhih tah sathueng kah a kawk bangla om tih, anih aka paan ngawn tah a hinglu ni a. phai coeng.
Like the roaring of a young lion is the dread of a king: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 Tuituknah lamloh aka hoep uh hlang ham thangpomnah la om tih, aka ang boeih long tah tohhaemnah a puek sak.
It is an honor for a man to cease from a contest; but every fool enrageth himself.
4 Kolhnaw loh sikca ah pataeng caai voel pawh. Te dongah cangah ah a dawt tah a dawt dae dang voel pawh.
Because it is winter's cold, will the sluggard not plough: when he therefore seeketh in the harvest time, there will be nothing.
5 Hlang lungbuei kah cilsuep tah tui aka dung bangla om tih, hlang lungcuei loh a dueh.
Like deep water is counsel in the heart of man; but the man of understanding will draw it out.
6 Hlang pilnu amah kah sitlohnah te boeih a doek dae, oltak hlang te u long a hmuh?
Most men will proclaim every one his own kindness; but who can find a faithful man?
7 A thincaknah neh aka cet hlang dueng tah amah hnukah a ca rhoek khaw a yoethen.
The righteous walketh in his integrity: happy will be his children after him.
8 Manghai tah laitloeknah ngolkhoel dongah ngol tih, boethae boeih te a mik neh a thaek.
A king that sitteth on the throne of justice scattereth away with his eyes all evil.
9 “Ka lungbuei ka saelh tih ka tholh lamloh ka caihcil,” tila ulong a ti thai.
Who can say, I have made my heart pure, I am cleansed from my sin.
10 Lungto neh lungto khaw, cangnoek neh cangnoek khaw BOEIPA ham a boktlap la tueilaehkoi ni.
Divers weights, and divers measures, are both of them alike an abomination of the Lord.
11 A khoboe dongah camoe pataeng khaw loha coeng. A bisai loh cil tih a thuem atah.
Even a child maketh himself known by his doings, whether his work will be pure, and whether it will be upright.
12 Hna loh yaak tih mik loh a hmuh he khaw a boktlap la BOEIPA long ni a saii.
The ear that heareth, and the eye that seeth, the Lord hath made both of them alike.
13 Ih he lungnah boeh na khodaeng na pang ve. Na mik a tueng daengah ni. buh na cung eh.
Love not sleep, lest thou come to poverty: open thy eyes, so wilt thou be satisfied with bread.
14 Hno aka lai loh a thae, a thae la a thui tih amah a khawk vaengah tah lat thangthen bal.
It is bad, it is bad, saith the buyer; but when he is gone his way, then doth he boast.
15 Sui neh lungvang he khawk mai dae, mingnah hmuilai he tah umponah hnopai bangla kuel.
There is gold, and a multitude of pearls; but a precious vessel are the lips of knowledge.
16 Kholong ham rhi a khang pah vaengkah a himbai neh kholong nu, kholong nu ham a laikoi pah te khaw lo laeh.
Take away his garment, because he hath become surety for a stranger; and on account of a strange woman take a pledge from him.
17 Laithae buh he hlang hamla tui dae, a hnukah a ka dongah lungcang muep baetawt.
Bread of falsehood is pleasant to a man; but afterward his mouth will be filled with gravel-stones.
18 Kopoek he cilsuep neh cikngae sak lamtah, caemtloek khaw a niing khueh lah.
Plans are established by counsel; and with wise reflection conduct war.
19 Baecenol he caemtuh loh a hliphen tih a caeh puei. Te dongah a ka neh aka hloih te rhikhang pah boeh.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that enticeth with his lips.
20 A manu neh a napa aka hnaep tah a hmaithoi a thih pah vetih, yinthuem kah yinthuem ah hmaisuep la om ni.
Whoso curseth his father or his mother—his lamp shall be quenched in obscure darkness.
21 Rho he khaw a lamhma lah banlak a kawt dae, a hmailong ah a yoethen mahpawh.
An inheritance hastily gotten at the beginning will at its end not be blessed,
22 A thae te, “Ka thuung van ni,” ti nah boeh. BOEIPA mah lamtawn lamtah namah te ng'khang bitni.
Do not say, I will recompense evil; [but] wait on the Lord, and he will help thee.
23 Coilung neh coilung khaw BOEIPA kah a tueilaehkoi ni. Te dongah hlangthai palat kah cooi tah a then moenih.
Divers weights are an abomination of the Lord; and a deceitful balance is not good.
24 Hlang kah a khokan he BOEIPA taeng lamkah ni. Te dongah hlang loh a longpuei te metlam a yakming eh?
From the Lord are the steps of man [ordained]; but man— how can he understand his own way?
25 Hmuencim te a cukhat thil tih olcaeng hnukah a hnukdawn te hlang ham hlaeh la om.
It is a snare to a man to sanctify things hastily, and to make inquiry only after having made vows.
26 Manghai aka cueih loh halang rhoek te a thaek tih, amih te lengkho neh a paluet thil.
A wise king scattereth the wicked, and turneth over them the threshing-wheel.
27 BOEIPA kah hmaithoi long tah hlang kah a hiil neh a bungko kah a khui khaw boeih a thaih.
A lamp of the Lord is the soul of man, searching all the inner chambers of the body.
28 Sitlohnah neh oltak loh manghai te a kueinah tih, sitlohnah loh a ngolkhoel a duel pah.
Kindness and truth will watch over a king, and he will prop up through kindness his throne.
29 Tongpang rhoek kah a thadueng tah amamih kah a boei a mang la om tih, sampok he khaw patong rhoek kah rhuepomnah ni.
The ornament of young men is their strength; and the glory of old men is a hoary head.
30 Tloh kah a hma a met vanbangla, bungko khui kah hmasoe loh a thae a cing sak.
The bruises of a wound are cleansing means for the bad, and stripes [will reach] the inner chambers of the body.

< Olcueih 20 >