< Olcueih 20 >
1 Misurtui tah hmuiyoi la om tih yu long khaw hue a sak. Te dongah anih loh a palang sak hlang boeih tah cueih voel pawh.
Wine is a mocker and strong drinke is raging: and whosoeuer is deceiued thereby, is not wise.
2 Manghai kah a mueirhih tah sathueng kah a kawk bangla om tih, anih aka paan ngawn tah a hinglu ni a. phai coeng.
The feare of the King is like the roaring of a lyon: hee that prouoketh him vnto anger, sinneth against his owne soule.
3 Tuituknah lamloh aka hoep uh hlang ham thangpomnah la om tih, aka ang boeih long tah tohhaemnah a puek sak.
It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling.
4 Kolhnaw loh sikca ah pataeng caai voel pawh. Te dongah cangah ah a dawt tah a dawt dae dang voel pawh.
The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shall he beg in sommer, but haue nothing.
5 Hlang lungbuei kah cilsuep tah tui aka dung bangla om tih, hlang lungcuei loh a dueh.
The counsell in the heart of man is like deepe waters: but a man that hath vnderstanding, will drawe it out.
6 Hlang pilnu amah kah sitlohnah te boeih a doek dae, oltak hlang te u long a hmuh?
Many men wil boast, euery one of his owne goodnes: but who can finde a faithfull man?
7 A thincaknah neh aka cet hlang dueng tah amah hnukah a ca rhoek khaw a yoethen.
He that walketh in his integritie, is iust: and blessed shall his children be after him.
8 Manghai tah laitloeknah ngolkhoel dongah ngol tih, boethae boeih te a mik neh a thaek.
A King that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euill with his eyes.
9 “Ka lungbuei ka saelh tih ka tholh lamloh ka caihcil,” tila ulong a ti thai.
Who can say, I haue made mine heart cleane, I am cleane from my sinne?
10 Lungto neh lungto khaw, cangnoek neh cangnoek khaw BOEIPA ham a boktlap la tueilaehkoi ni.
Diuers weightes, and diuers measures, both these are euen abomination vnto the Lord.
11 A khoboe dongah camoe pataeng khaw loha coeng. A bisai loh cil tih a thuem atah.
A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right.
12 Hna loh yaak tih mik loh a hmuh he khaw a boktlap la BOEIPA long ni a saii.
The Lord hath made both these, euen the eare to heare, and the eye to see.
13 Ih he lungnah boeh na khodaeng na pang ve. Na mik a tueng daengah ni. buh na cung eh.
Loue not sleepe least thou come vnto pouertie: open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 Hno aka lai loh a thae, a thae la a thui tih amah a khawk vaengah tah lat thangthen bal.
It is naught, it is naught, sayth the buyer: but when he is gone apart, he boasteth.
15 Sui neh lungvang he khawk mai dae, mingnah hmuilai he tah umponah hnopai bangla kuel.
There is golde, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel.
16 Kholong ham rhi a khang pah vaengkah a himbai neh kholong nu, kholong nu ham a laikoi pah te khaw lo laeh.
Take his garment, that is suretie for a stranger, and a pledge of him for the stranger.
17 Laithae buh he hlang hamla tui dae, a hnukah a ka dongah lungcang muep baetawt.
The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel.
18 Kopoek he cilsuep neh cikngae sak lamtah, caemtloek khaw a niing khueh lah.
Establish the thoughtes by counsell: and by counsell make warre.
19 Baecenol he caemtuh loh a hliphen tih a caeh puei. Te dongah a ka neh aka hloih te rhikhang pah boeh.
He that goeth about as a slanderer, discouereth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 A manu neh a napa aka hnaep tah a hmaithoi a thih pah vetih, yinthuem kah yinthuem ah hmaisuep la om ni.
He that curseth his father or his mother, his light shalbe put out in obscure darkenes.
21 Rho he khaw a lamhma lah banlak a kawt dae, a hmailong ah a yoethen mahpawh.
An heritage is hastely gotten at the beginning, but the end thereof shall not be blessed.
22 A thae te, “Ka thuung van ni,” ti nah boeh. BOEIPA mah lamtawn lamtah namah te ng'khang bitni.
Say not thou, I wil recompense euill: but waite vpon the Lord, and he shall saue thee.
23 Coilung neh coilung khaw BOEIPA kah a tueilaehkoi ni. Te dongah hlangthai palat kah cooi tah a then moenih.
Diuers weightes are an abomination vnto the Lord, and deceitful balances are not good.
24 Hlang kah a khokan he BOEIPA taeng lamkah ni. Te dongah hlang loh a longpuei te metlam a yakming eh?
The steps of man are ruled by the Lord: how can a man then vnderstand his owne way?
25 Hmuencim te a cukhat thil tih olcaeng hnukah a hnukdawn te hlang ham hlaeh la om.
It is a destruction for a man to deuoure that which is sanctified, and after the vowes to inquire.
26 Manghai aka cueih loh halang rhoek te a thaek tih, amih te lengkho neh a paluet thil.
A wise King scattereth the wicked, and causeth the wheele to turne ouer them.
27 BOEIPA kah hmaithoi long tah hlang kah a hiil neh a bungko kah a khui khaw boeih a thaih.
The light of the Lord is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly.
28 Sitlohnah neh oltak loh manghai te a kueinah tih, sitlohnah loh a ngolkhoel a duel pah.
Mercie and trueth preserue the King: for his throne shall be established with mercie.
29 Tongpang rhoek kah a thadueng tah amamih kah a boei a mang la om tih, sampok he khaw patong rhoek kah rhuepomnah ni.
The beautie of yong men is their strength, and the glory of the aged is the gray head.
30 Tloh kah a hma a met vanbangla, bungko khui kah hmasoe loh a thae a cing sak.
The blewnes of the wound serueth to purge the euill, and the stripes within the bowels of the belly.