< Olcueih 2 >
1 Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
2 Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
3 Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
4 Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
5 BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı'yı yakından tanırsın.
6 BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB'dir. O'nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
7 Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
8 Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
9 Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
10 Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
11 Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
12 Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
13 Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
14 Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
15 A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
16 Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı'nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
17 A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
18 A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
19 Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
20 Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
21 Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
22 Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.