< Olcueih 2 >
1 Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
2 Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
3 Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
4 Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
5 BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
6 BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
7 Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
8 Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
9 Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
10 Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
11 Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
12 Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
13 Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
14 Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
15 A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
16 Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
17 A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
18 A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
19 Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
20 Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
21 Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
22 Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.
Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.