< Olcueih 2 >
1 Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2 Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3 Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4 Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5 BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6 BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7 Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8 Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9 Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10 Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11 Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12 Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14 Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15 A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16 Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17 A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19 Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20 Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22 Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.