< Olcueih 2 >
1 Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.