< Olcueih 2 >
1 Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
2 Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
3 Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
4 Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
5 BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
6 BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
7 Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
8 Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
9 Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
10 Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
11 Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
12 Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
13 Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
14 Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
15 A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
16 Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
17 A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
18 A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
19 Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
20 Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
22 Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.