< Olcueih 2 >
1 Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
2 Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
5 BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
7 Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
8 Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
11 Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
12 Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
13 Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
14 Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
15 A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
16 Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
19 Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
20 Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
22 Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.