< Olcueih 2 >

1 Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
2 Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
3 Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
8 Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
12 Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
13 Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
18 A imkhui khaw duek hamla a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.

< Olcueih 2 >