< Olcueih 2 >

1 Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
2 Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
3 Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
4 Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
5 BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
6 BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
7 Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
9 Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
10 Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
11 Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
12 Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
13 Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
14 Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
15 A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
16 Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
17 A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
19 Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
20 Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
21 Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
22 Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.
Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.

< Olcueih 2 >