< Olcueih 19 >

1 A hmuilai voeldak neh aka ang lakah amah kah thincaknah neh aka cet khodaeng he then ngai.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Mingnah aka om pawh hinglu khaw then pawh, kho neh aka tanolh long khaw a hmaang.
It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3 Hlang kah a anglat loh amah kah longpuei te a paimaelh pah hatah a lungbuei tah BOEIPA taengah a hmaital.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 Boeirhaeng tah paya khaw muep a thap pah dae, tattloel tah a baerhoep long pataeng te a nong tak.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat long khaw poenghal mahpawh.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Hlangcong kah maelhmai tah muep a thae sak uh tih, hlang te hlang boeih loh kutdoe neh a paya nahuh.
Many will entreat the favour of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Manuca pataeng aka khodaeng te boeih a hmuhuet uh atah, a baerhoep aisat te a taeng lamloh a lakhla tak ta. A hloem bal akhaw amih te ol a om moenih.
All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 A hinglu aka lungnah long tah a lungbuei ah a lai tih, lungcuei long tah hnothen dang hamla a ngaithuen.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat khaw milh ni.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Omthenbawnnah he hlang ang ham a rhoeprhui moenih, sal loh mangpa a taemrhai te bahoeng voel moenih.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 Hlang kah a lungming loh a thintoek khaw a hlawt pah dongah, boekoek te a boei a mang neh a poe.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offence.
12 Manghai kah thinkoeh he sathueng bangla kawk dae, a kolonah he baelhing dongkah buemtui bangla om.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favour is like dew on the grass.
13 Capa a anglat te a napa ham talnah la om tih, a yuu kah hohmuhnah khaw tuicip bangla puh.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 Im neh boeirhaeng he napa kah rho la om cakhaw, hlang aka cangbam yuu he tah BOEIPA taeng lamkah ni.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Ngaknah he ih dongah moo tih, palyal khaw hinglu lamlum.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Olpaek aka tuem loh a hinglu a ngaithuen tih, BOEIPA kah longpuei aka hnoel tah duek rhoe duek ni.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 BOEIPA kah puhlah long tah tattloel te a rhen tih, a thaphu te amah taengla a thuung ni.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Ngaiuepnah a om vaengah na ca te toel lah, anih duek sak ham tah na hinglu te thak boeh.
Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19 Kosi len kah hmulung te tholhphu la a phueih atah na huul cakhaw koep na koei hae ni.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 cilsuep he hnatun lamtah thuituennah he doe lah. Te daengah ni na hmailong ah na cueih eh.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Hlang kah lungbuei ah kopoek muep om cakhaw, BOEIPA kah cilsuep long ni a thoh sak.
There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
22 Hlang kah ngaihlihnah tah amah kah sitlohnah he ni. Tedae khodaeng he hlang laithae lakah then ngai.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 BOEIPA hinyahnah he tah hingnah la om tih, ngaikhuek la a rhaeh sak coeng dongah yoethae loh cawh voel pawh.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Kolhnaw long tah bael dongla a kut a puei nawn pataeng a ka khuila a khuen moenih.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Hmuiyoi te na boh daengah ni hlangyoe bangla a muet uh eh. A yakming la na tluung daengah ni mingnah te a phatuem pueng eh.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 A napa aka rhoelrhak tih, a manu aka yong sak capa tah yah a poh tih, a khosak khaw tal.
He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
27 Ka ca, mingnah olka lamloh palang ham a, thuituennah hnatun ham he na toeng.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Hlang muen kah laipai loh tiktamnah te a hnael tih, halang kah a ka loh boethae a dolh.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Hmuiyoi rhoek ham tholhphu neh anglat kah a nam ham bohnah a tawn uh coeng.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.

< Olcueih 19 >