< Olcueih 18 >
1 Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
2 Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
3 Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
4 Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
5 Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
6 Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
7 Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
8 Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
9 A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
10 BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
11 Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
12 Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
13 A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
14 Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
15 Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
16 Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
17 A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
18 Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
19 Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
20 Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
21 Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
22 Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
23 Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
24 Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.
Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.