< Olcueih 18 >

1 Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
He who is separated seeks [his own] desire, He interferes with all wisdom.
2 Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
A fool does not delight in understanding, But in uncovering his heart.
3 Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
Contempt has also come with the coming of the wicked, And with shame—reproach.
4 Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
The words of a man’s mouth [are] deep waters, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
5 Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
Favoring of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
6 Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
The lips of a fool enter into strife, And his mouth calls for stripes.
7 Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
8 Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
9 A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
He also that is remiss in his work, He [is] a brother to a destroyer.
10 BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
The Name of YHWH [is] a tower of strength, The righteous runs into it, and is set on high.
11 Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
12 Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
The heart of man is high before destruction, And humility [is] before honor.
13 A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
Whoever is answering a matter before he hears, It is folly to him—and shame.
14 Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
The spirit of a man sustains his sickness, And who bears a struck spirit?
15 Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
The heart of the intelligent gets knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
16 Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
The gift of a man makes room for him, And it leads him before the great.
17 A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
The first in his own cause [seems] righteous, [But] his neighbor comes and has searched him.
18 Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
The lot causes contentions to cease, And it separates between the mighty.
19 Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
20 Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
From the fruit of a man’s mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
21 Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
22 Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
[Whoever] has found a wife has found good, And brings out goodwill from YHWH.
23 Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
The poor speaks [with] supplications, And the rich answers fierce things.
24 Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.
A man with friends—to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!

< Olcueih 18 >