< Olcueih 18 >
1 Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
與眾寡合的,獨自尋求心願, 並惱恨一切真智慧。
2 Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
愚昧人不喜愛明哲, 只喜愛顯露心意。
3 Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
惡人來,藐視隨來; 羞恥到,辱罵同到。
4 Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
人口中的言語如同深水; 智慧的泉源好像湧流的河水。
5 Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
瞻徇惡人的情面, 偏斷義人的案件,都為不善。
6 Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
愚昧人張嘴啟爭端, 開口招鞭打。
7 Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
愚昧人的口自取敗壞; 他的嘴是他生命的網羅。
8 Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
傳舌人的言語如同美食, 深入人的心腹。
9 A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
做工懈怠的, 與浪費人為弟兄。
10 BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
耶和華的名是堅固臺; 義人奔入便得安穩。
11 Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
富足人的財物是他的堅城, 在他心想,猶如高牆。
12 Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
13 A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
未曾聽完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
14 Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
人有疾病,心能忍耐; 心靈憂傷,誰能承當呢?
15 Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
16 Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
17 A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
先訴情由的,似乎有理; 但鄰舍來到,就察出實情。
18 Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
掣籤能止息爭競, 也能解散強勝的人。
19 Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
弟兄結怨,勸他和好,比取堅固城還難; 這樣的爭競如同堅寨的門閂。
20 Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
人口中所結的果子,必充滿肚腹; 他嘴所出的,必使他飽足。
21 Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
生死在舌頭的權下, 喜愛它的,必吃它所結的果子。
22 Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
得着賢妻的,是得着好處, 也是蒙了耶和華的恩惠。
23 Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
貧窮人說哀求的話; 富足人用威嚇的話回答。
24 Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.
濫交朋友的,自取敗壞; 但有一朋友比弟兄更親密。