< Olcueih 17 >

1 Tuituknah hmueih im dongkah a bae lakah a ommongnah buhkak kamat te then.
Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
2 Hlang aka cangbam sal loh hlang yah aka bai capa te a taemrhai vetih, pacaboeina taengah rho a tael ni.
Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
3 Cak hamla cak am, sui hamla hmai-ulh om, tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a. noem.
Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
4 Thae aka huet loh boethae hmuilai kah a honghi te a hnatung tih, talnah ol te hna a kaeng thil.
Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
5 Khodaeng aka tamdaeng tah amah aka saii kung ni a veet, rhainah soah ko aka hoe khaw hmil mahpawh.
Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
6 Ca rhoek kah a ca rhoek tah patong rhoek kah rhuisam la om tih a napa rhoek te khaw ca rhoek kah a boei a mang la om.
Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
7 Hlangrhuel hmuilai he a ang ham a rhoeprhui moenih. A honghi kah hmuilai khaw hlangcong hamla koih loeng loeng van pawh.
Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
8 Kapbaih he a kungmah kah mik ah lungto mikdaithen bangla boeih a hoilae tih a cangbam.
Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
9 Hlang kah dumlai aka dah loh lungnah a toem dae, olka dongah aka thovael loh a boeihlum khaw a paekboe sak.
Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
10 Aka ang voei yakhat n'ngawn lakah aka yakming ham tah tluungnah mah a tlaeh pah coeng.
Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
11 Boekoek loh boethae bueng a tlap dae, anih taengah puencawn muenying muenyang ni a. tueih pa eh.
Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
12 Hlang kah a dueidah a laemhong sak vom neh ka hum uh palueng eh, aka ang kah a anglat nen tah ka hum uh boel eh.
Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
13 A then te thae la aka thuung tah a im lamkah a thae te nong rhoe nong mahpawh.
Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
14 Olpungkacan a tongnah tah tui a cae sak. Te dongah tuituknah a puek hlanah huu laeh.
Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
15 Halang aka tang sak neh hlang dueng aka boe sak, amih rhoi bang te BOEIPA kah a tueilaehkoi ni.
Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
16 Cueihnah lai ham hlang ang kut dongkah a phu te ba ham lae, a lungbuei neh a om hae moenih.
A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
17 A tue boeih dongah a hui aka lungnah loh, citcai vaengkah ham manuca a cun.
Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
18 Lungbuei aka talh hlang loh kut a yuh tih, a hui mikhmuh ah mingphanah rhi a khang.
E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
19 Boekoek aka lungnah loh olpungnah te a lungnah, a thohka te a sang sak tih pocinah a tlap.
Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
20 Lungbuei aka voeldak loh hnothen hmu pawt tih, a ol neh hlang aka maelh khaw yoethae ah cungku.
Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
21 Amah kah a pha-ueknah ham hlang ang te a cun, te dongah hlang ang kah a napa tah a ko a hoe moenih.
Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
22 Lungbuei kohoe he si la a hoeih sak tih, mueihla a rhawp vaengah songrhuh khaw a koh sak.
Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
23 Laitloeknah a caehlong te phaelh sak ham, halang loh a huep ah kapbaih a loh.
L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
24 Cueihnah he aka yakming ham tah amah mikhmuh ah a om pah tih, aka ang kah a mik ah tah diklai khobawt la a om pah.
L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
25 Capa aka ang tah a napa ham konoinah la om tih, anih aka cun khaw hmuetphawtnah ni.
Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
26 Hlang dueng te lai a sah sak khaw, a dueng dongah hlangcong taam ham then pawh.
Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
27 A ol aka tuem tah mingnah te aka ming la om tih, mueihla phu tlo aka dingsuek tah hlang lungcuei ni.
Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
28 Hlang ang pataeng a hil a phah atah aka cueih la, a ka a buem atah aka yakming la a ngai coeng.
Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.

< Olcueih 17 >