< Olcueih 17 >
1 Tuituknah hmueih im dongkah a bae lakah a ommongnah buhkak kamat te then.
Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
2 Hlang aka cangbam sal loh hlang yah aka bai capa te a taemrhai vetih, pacaboeina taengah rho a tael ni.
A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
3 Cak hamla cak am, sui hamla hmai-ulh om, tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a. noem.
A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
4 Thae aka huet loh boethae hmuilai kah a honghi te a hnatung tih, talnah ol te hna a kaeng thil.
A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Khodaeng aka tamdaeng tah amah aka saii kung ni a veet, rhainah soah ko aka hoe khaw hmil mahpawh.
He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
6 Ca rhoek kah a ca rhoek tah patong rhoek kah rhuisam la om tih a napa rhoek te khaw ca rhoek kah a boei a mang la om.
Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
7 Hlangrhuel hmuilai he a ang ham a rhoeprhui moenih. A honghi kah hmuilai khaw hlangcong hamla koih loeng loeng van pawh.
Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
8 Kapbaih he a kungmah kah mik ah lungto mikdaithen bangla boeih a hoilae tih a cangbam.
A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
9 Hlang kah dumlai aka dah loh lungnah a toem dae, olka dongah aka thovael loh a boeihlum khaw a paekboe sak.
Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
10 Aka ang voei yakhat n'ngawn lakah aka yakming ham tah tluungnah mah a tlaeh pah coeng.
A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
11 Boekoek loh boethae bueng a tlap dae, anih taengah puencawn muenying muenyang ni a. tueih pa eh.
An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
12 Hlang kah a dueidah a laemhong sak vom neh ka hum uh palueng eh, aka ang kah a anglat nen tah ka hum uh boel eh.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
13 A then te thae la aka thuung tah a im lamkah a thae te nong rhoe nong mahpawh.
If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Olpungkacan a tongnah tah tui a cae sak. Te dongah tuituknah a puek hlanah huu laeh.
To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
15 Halang aka tang sak neh hlang dueng aka boe sak, amih rhoi bang te BOEIPA kah a tueilaehkoi ni.
Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
16 Cueihnah lai ham hlang ang kut dongkah a phu te ba ham lae, a lungbuei neh a om hae moenih.
Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
17 A tue boeih dongah a hui aka lungnah loh, citcai vaengkah ham manuca a cun.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 Lungbuei aka talh hlang loh kut a yuh tih, a hui mikhmuh ah mingphanah rhi a khang.
A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
19 Boekoek aka lungnah loh olpungnah te a lungnah, a thohka te a sang sak tih pocinah a tlap.
He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
20 Lungbuei aka voeldak loh hnothen hmu pawt tih, a ol neh hlang aka maelh khaw yoethae ah cungku.
The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
21 Amah kah a pha-ueknah ham hlang ang te a cun, te dongah hlang ang kah a napa tah a ko a hoe moenih.
A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
22 Lungbuei kohoe he si la a hoeih sak tih, mueihla a rhawp vaengah songrhuh khaw a koh sak.
A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Laitloeknah a caehlong te phaelh sak ham, halang loh a huep ah kapbaih a loh.
A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
24 Cueihnah he aka yakming ham tah amah mikhmuh ah a om pah tih, aka ang kah a mik ah tah diklai khobawt la a om pah.
Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Capa aka ang tah a napa ham konoinah la om tih, anih aka cun khaw hmuetphawtnah ni.
A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
26 Hlang dueng te lai a sah sak khaw, a dueng dongah hlangcong taam ham then pawh.
It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
27 A ol aka tuem tah mingnah te aka ming la om tih, mueihla phu tlo aka dingsuek tah hlang lungcuei ni.
A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
28 Hlang ang pataeng a hil a phah atah aka cueih la, a ka a buem atah aka yakming la a ngai coeng.
Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.