< Olcueih 15 >
1 Mongkawt la hlatnah loh kosi khaw a hlam tih, patangnah ol loh thintoek khaw a soeh.
Mildt svar døyver harm, men eit kvast ord vekkjer vreide.
2 Aka cueih kah a ol loh mingnah te a hloeihhlam tih, aka ang rhoek a ka loh a anglat te a thaa.
Tunga åt vismenner gjev god kunnskap, men narreskap gøyser or munnen på dårar.
3 BOEIPA kah a mik loh hmuen ta kuem kah a thae a then te a tawt.
Allstad hev Herren augo sine, dei ser etter vonde og gode.
4 Ol dongah hoeihnah aka om tah hingnah thingkung la om tih, a khuiah saveknah khaw mueihla pocinah ham ni.
Linnmælt tunga er livsens tre, men range tunga gjev hjartesår.
5 Aka ang loh a napa kah thuituennah te a tlaitlaek tih, toelthamnah aka ngaithuen tah muet uh.
Ein uviting vanvyrder far sin’s age, men den som agtar på refsing, vert klok.
6 Hlang dueng kah im ah khohrhang khaw khawk, tedae halang kah a cangthaih long tah hlang a lawn.
Rettferdig manns hus eig stor rikdom, men d’er ugreida med ugudleg manns inntekt.
7 Hlang cueih rhoek kah hmuilai tah mingnah te a haeh dae, aka ang kah lungbuei tah te tlam moenih.
Vismanns-lippor strår ut kunnskap, men so er ei med dårehjarta.
8 Halang kah hmueih te BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, aka thuem kah thangthuinah te a kolonah la a khueh.
Gudløysings offer er ei gruv for Herren, men bøn frå ærlege han likar godt.
9 Halang kah longpuei tah BOEIPA kah tueilaehkoi tih, duengnah aka hloem tah a lungnah.
Gudløysings veg er ei gruv for Herren, men han elskar den som renner etter rettferd.
10 Thuituennah caehlong aka hnoo ham tah thae tih, toelthamnah aka hmuhuet tah duek ni.
Hard refsing fær den som gjeng ut av vegen, den som hatar age, skal døy.
11 Saelkhui neh Abaddon pataeng BOEIPA hmaiah a phoe atah, hlang ca rhoek kah lungbuei aisat te. (Sheol )
Helheim og avgrunn ligg i dagen for Herren, kor mykje meir då menneskje-hjarto. (Sheol )
12 Amah a toel ham te hmuiyoi loh a lungnah pawt dongah, aka cueih te khaw paan laklo pawh.
Spottaren likar ikkje at ein lastar honom, til vismenner gjeng han ikkje.
13 Lungbuei, ko aka hoe tah a maelhmai hlampan tih, lungbuei kah nganboh loh mueihla a rhawp sak.
Gladværugt hjarta gjer andlitet ljost, men modet vert brote i hjartesorg.
14 Aka yakming kah lungbuei long tah mingnah khaw mikhmuh khaw a tlap, tedae aka ang kah a ka loh anglat a luem puei.
Vitug manns hjarta søkjer kunnskap, men dåremunn fer berre med narreskap.
15 Mangdaeng rhoek kah a khohnin tah boeih thae, tedae lungbuei aka then tah buhkoknah toei toei om.
Alle ein armings dagar er vonde, men den glade i hjarta hev gjestebod alltid.
16 Thakvoh len tih a khuiah soekloeknah a om lakah BOEIPA hinyahnah dongkah tah a yol khaw then.
Betre er lite med otte for Herren enn eigedom stor med uro attåt.
17 Buhkak ansam khaw lungnah neh n'caak atah, hmuhuetnah neh n'caak vaito thapaduek lakah then.
Betre ei nista av kål med kjærleik til enn gjødde uksen med hat attåt.
18 Olpungkacan aka huek hlang he sue la om tih, thintoek aka ueh loh tuituknah khaw a duem sak.
Brålyndt mann valdar trætta, men den toluge stiller kiv.
19 Kolhnaw kah longpuei tah hling a buk banghui la om tih, aka thuem kah caehlong tah a picai pah.
Vegen for letingen er som eit klungergjerde, men stigen er brøytt for dei ærlege.
20 Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih, tongpa aka ang loh a manu a hnaep.
Ein vis son gjer far sin gleda, men eit dårlegt menneskje vanvyrder mor si.
21 Lungbuei aka talh ham tah a anglat te a kohoenah tih, hlang lungcuei tah a caeh dueng.
Dårskap er gleda for vitlaus mann, men ein vitug mann gjeng beint fram.
22 Baecenol pawt atah kopoek bing tih, a cungkuem taengah aka uen tah pai.
Råder vert til inkjes utan rådleggjing, men med mange rådgjevarar kjem dei i stand.
23 A ka dongkah hlatnah loh hlang ham kohoenah la om tih, olka khaw amah tuetang vaengah tah then tloe pai.
Mannen gled seg når munnen kann svara, og eit ord i rette tid, kor godt det er!
24 Hlang aka cangbam ham tah saelkhui laedil lamloh hoeptlang hamla hingnah caehlong om hang. (Sheol )
Den vituge gjeng livsens veg uppetter, for han vil sleppa burt frå helheimen der nede. (Sheol )
25 Thinthah im tah BOEIPA loh a phil pah tih, nuhmai kah rhi te a suem pah.
Herren riv huset ned for dei ovmodige, men for enkja let han merkesteinen standa.
26 Kopoek thae he BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, ol then te a omthennah.
Vonde tankar er ei gruv for Herren, men milde ord er reine.
27 Mueluemnah dongkah aka mueluem loh a imkhui a lawn tih, kutdoe aka thiinah tah hing ni.
Den vinnekjære fær sitt hus i ulag, men den som hatar mutor, han skal liva.
28 Hlang dueng kah lungbuei loh ol doo ham khaw a thuep tih, halang kah a ka loh boethae a thaa.
Rettferdig tenkjer i sitt hjarta korleis han skal svara, men gudlause let vondskap gøysa ut or munnen.
29 BOEIPA loh halang te a lakhla tak tih, aka dueng kah thangthuinah te a hnatun pah.
Langt er Herren burte frå dei gudlause, men bøni frå rettferdige han høyrer.
30 Mik kah vangnah loh lungbuei ko a hoe sak tih, olthang then loh rhuhrhong a cang sak.
Ljos i augo hjarta gled, tidend god gjev merg i beini.
31 Hna dongah toelthamnah aka hnatun tah hingnah la om tih, hlang cueih lakli ah rhaehrhong ni.
Det øyra som høyrer på rettleiding til livet, held seg gjerne med vismenn i lag.
32 Thuituennah aka hlahpham loh a hinglu a hnawt tih, toelthamnah aka hnatun tah lungbuei a lai.
Den som vandar age, vanvyrder si sjæl, den som høyrer på rettleiding, vinn seg vit.
33 BOEIPA hinyahnah he cueihnah neh thuituennah la om tih kodonah tah thangpomnah mikhmuh ah a lamhma pah.
Otte for Herren er age til visdom, og fyre æra gjeng andmykt.