< Olcueih 15 >
1 Mongkawt la hlatnah loh kosi khaw a hlam tih, patangnah ol loh thintoek khaw a soeh.
By a soft answer wrath is turned away, but a bitter word is a cause of angry feelings.
2 Aka cueih kah a ol loh mingnah te a hloeihhlam tih, aka ang rhoek a ka loh a anglat te a thaa.
Knowledge is dropping from the tongue of the wise; but from the mouth of the foolish comes a stream of foolish words.
3 BOEIPA kah a mik loh hmuen ta kuem kah a thae a then te a tawt.
The eyes of the Lord are in every place, keeping watch on the evil and the good.
4 Ol dongah hoeihnah aka om tah hingnah thingkung la om tih, a khuiah saveknah khaw mueihla pocinah ham ni.
A comforting tongue is a tree of life, but a twisted tongue is a crushing of the spirit.
5 Aka ang loh a napa kah thuituennah te a tlaitlaek tih, toelthamnah aka ngaithuen tah muet uh.
A foolish man puts no value on his father's training; but he who has respect for teaching has good sense.
6 Hlang dueng kah im ah khohrhang khaw khawk, tedae halang kah a cangthaih long tah hlang a lawn.
In the house of the upright man there is a great store of wealth; but in the profits of the sinner there is trouble.
7 Hlang cueih rhoek kah hmuilai tah mingnah te a haeh dae, aka ang kah lungbuei tah te tlam moenih.
The lips of the wise keep knowledge, but the heart of the foolish man is not right.
8 Halang kah hmueih te BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, aka thuem kah thangthuinah te a kolonah la a khueh.
The offering of the evil-doer is disgusting to the Lord, but the prayer of the upright man is his delight.
9 Halang kah longpuei tah BOEIPA kah tueilaehkoi tih, duengnah aka hloem tah a lungnah.
The way of the evil-doer is disgusting to the Lord, but he who goes after righteousness is dear to him.
10 Thuituennah caehlong aka hnoo ham tah thae tih, toelthamnah aka hmuhuet tah duek ni.
There is bitter punishment for him who is turned from the way; and death will be the fate of the hater of teaching.
11 Saelkhui neh Abaddon pataeng BOEIPA hmaiah a phoe atah, hlang ca rhoek kah lungbuei aisat te. (Sheol )
Before the Lord are the underworld and destruction: how much more, then, the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Amah a toel ham te hmuiyoi loh a lungnah pawt dongah, aka cueih te khaw paan laklo pawh.
The hater of authority has no love for teaching: he will not go to the wise.
13 Lungbuei, ko aka hoe tah a maelhmai hlampan tih, lungbuei kah nganboh loh mueihla a rhawp sak.
A glad heart makes a shining face, but by the sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Aka yakming kah lungbuei long tah mingnah khaw mikhmuh khaw a tlap, tedae aka ang kah a ka loh anglat a luem puei.
The heart of the man of good sense goes in search of knowledge, but foolish things are the food of the unwise.
15 Mangdaeng rhoek kah a khohnin tah boeih thae, tedae lungbuei aka then tah buhkoknah toei toei om.
All the days of the troubled are evil; but he whose heart is glad has an unending feast.
16 Thakvoh len tih a khuiah soekloeknah a om lakah BOEIPA hinyahnah dongkah tah a yol khaw then.
Better is a little with the fear of the Lord, than great wealth together with trouble.
17 Buhkak ansam khaw lungnah neh n'caak atah, hmuhuetnah neh n'caak vaito thapaduek lakah then.
Better is a simple meal where love is, than a fat ox and hate with it.
18 Olpungkacan aka huek hlang he sue la om tih, thintoek aka ueh loh tuituknah khaw a duem sak.
An angry man makes men come to blows, but he who is slow to get angry puts an end to fighting.
19 Kolhnaw kah longpuei tah hling a buk banghui la om tih, aka thuem kah caehlong tah a picai pah.
Thorns are round the way of the hater of work; but the road of the hard worker becomes a highway.
20 Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih, tongpa aka ang loh a manu a hnaep.
A wise son makes a glad father, but a foolish man has no respect for his mother.
21 Lungbuei aka talh ham tah a anglat te a kohoenah tih, hlang lungcuei tah a caeh dueng.
Foolish behaviour is joy to the unwise; but a man of good sense makes his way straight.
22 Baecenol pawt atah kopoek bing tih, a cungkuem taengah aka uen tah pai.
Where there are no wise suggestions, purposes come to nothing; but by a number of wise guides they are made certain.
23 A ka dongkah hlatnah loh hlang ham kohoenah la om tih, olka khaw amah tuetang vaengah tah then tloe pai.
A man has joy in the answer of his mouth: and a word at the right time, how good it is!
24 Hlang aka cangbam ham tah saelkhui laedil lamloh hoeptlang hamla hingnah caehlong om hang. (Sheol )
Acting wisely is the way of life, guiding a man away from the underworld. (Sheol )
25 Thinthah im tah BOEIPA loh a phil pah tih, nuhmai kah rhi te a suem pah.
The house of the man of pride will be uprooted by the Lord, but he will make safe the heritage of the widow.
26 Kopoek thae he BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, ol then te a omthennah.
Evil designs are disgusting to the Lord, but the words of the clean-hearted are pleasing.
27 Mueluemnah dongkah aka mueluem loh a imkhui a lawn tih, kutdoe aka thiinah tah hing ni.
He whose desires are fixed on profit is a cause of trouble to his family; but he who has no desire for offerings will have life.
28 Hlang dueng kah lungbuei loh ol doo ham khaw a thuep tih, halang kah a ka loh boethae a thaa.
The heart of the upright gives thought to his answer; but from the mouth of the evil-doer comes a stream of evil things.
29 BOEIPA loh halang te a lakhla tak tih, aka dueng kah thangthuinah te a hnatun pah.
The Lord is far from sinners, but his ear is open to the prayer of the upright.
30 Mik kah vangnah loh lungbuei ko a hoe sak tih, olthang then loh rhuhrhong a cang sak.
The light of the eyes is a joy to the heart, and good news makes the bones fat.
31 Hna dongah toelthamnah aka hnatun tah hingnah la om tih, hlang cueih lakli ah rhaehrhong ni.
The man whose ear is open to the teaching of life will have his place among the wise.
32 Thuituennah aka hlahpham loh a hinglu a hnawt tih, toelthamnah aka hnatun tah lungbuei a lai.
He who will not be controlled by training has no respect for his soul, but he who gives ear to teaching will get wisdom.
33 BOEIPA hinyahnah he cueihnah neh thuituennah la om tih kodonah tah thangpomnah mikhmuh ah a lamhma pah.
The fear of the Lord is the teaching of wisdom; and a low opinion of oneself goes before honour.