< Olcueih 14 >
1 Hlang cueih nu loh a im a sak dae, anglat long tah a kut neh a koengloeng.
Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
2 BOEIPA aka rhih tah a dueng la cet dae, a longpuei kho aka hmang loh BOEIPA a hnaep.
Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 Hlang ang kah a ka ah hoemnah kuhci om tih, aka cueih rhoek kah hmuilai loh amamih te a ngaithuen sak.
A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Saelhung a om pawt vaengah kongduk khaw caih dae, vaito thadueng lamkah canghum cangpai thoeng.
Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
5 Oltak rhoek kah laipai tah a laithae moenih. Tedae a honghi kah laipai long tah laithae ni a. sat.
Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
6 Hmuiyoi loh cueihnah a tlap dae a hong ni, mingnah he aka yakming ham tah yoeikoek mai.
Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
7 Hlang ang te a hmai lamloh caeh tak, mingnah olka te na ming pawt ve.
Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
8 Aka thaai kah cueihnah long tah a longpuei te a yakming dae, aka ang kah a anglat tah thailatnah ni.
A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
9 Aka ang loh hmaithennah te a hnael dae, aka thuem long tah a laklo ah kolonah a saii.
Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
10 A hinglu khahingnah loh lungbuei a ming. Te dongah a kohoenah dongah rhalawt loh boi thil pawh.
O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
11 Halang rhoek kah im tah a phae pah vetih aka thuem kah dap tah rhoeng ni.
A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Longpuei he hlang kah mikhmuh ah thuem dae a hmailong ah dueknah longpuei la om.
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
13 Nueihbu dongah lungbuei loh thak a khoeih tih, a tloihsoi ah kohoenah khaw pha-ueknah la poeh.
Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
14 Lungbuei aka balkhong khaw, hlang then khaw a khosing te amah hah bitni.
Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
15 Hlangyoe long tah olka boeih te a tangnah dae, aka thaai long tah a khokan te a yakming.
Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
16 Aka cueih long tah a rhih tih boethae te a nong tak. Tedae aka ang long tah a paan tih a omtoem.
A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
17 Thintoek bangkek loh a anglat a phoe tih, tangkhuepnah aka khueh hlang khaw a hmuhuet uh.
Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
18 Hlangyoe loh anglat a pang tih, aka thaai rhoek loh mingnah te a muei uh.
O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Hlang thae rhoek te hlang then rhoek kah mikhmuh ah, halang rhoek te hlang dueng kah vongka ah ngam uh ni.
O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
20 Khodaeng te a hui long khaw a hmuhuet tih, hlanglen tah muep a lungnah.
A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
21 A hui taengah aka hnoelrhoeng uh tah tholh tih, mangdaeng kodo aka rhen tah a yoethen.
He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
22 Boethae aka uep rhoek te kho a hmang uh moenih a? Tedae sitlohnah neh uepomnah long tah hnothen ni a. caai thil.
Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
23 Patangnah cungkuem loh kumkonah a om sak. Tedae hmuilai dongkah ol bueng ngawn tah tloelnah la poeh.
Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
24 Khuehtawn he aka cueih rhoek kah a rhuisam la om tih, aka ang rhoek tah anglat la anglat coeng.
The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
25 Oltak kah laipai loh hinglu a huul tih, hlangthai palat loh laithae a sat.
Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
26 BOEIPA hinyahnah dongah pangtungnah sarhi khaw om, te dongah a ca rhoek ham hlipyingnah la om.
No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 BOEIPA hinyahnah tah hingnah thunsih neh, dueknah hlaeh lamloh aka phaelh sak la om.
O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
28 Pilnam kah cangpai dongah ni manghai kah rhuepomnah khaw a om, namtu a om pawt vaengah mangpa kah porhaknah la om.
Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
29 Thintoek aka ueh tah bahoeng a lungcuei tih, mueihla bangkek loh anglat ni a. pomsang.
Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
30 Lungbuei hoeihnah tah pumsa kah hingnah la om tih, thatlainah khaw rhuh keet la poeh.
A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Tattloel aka hnaemtaek loh amah aka saii ni a. veet, BOEIPA aka thangpom long tah khodaeng a rhen.
Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
32 Halang tah a boethae ah bung tih, aka dueng tah a dueknah rhangneh ying.
O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
33 Aka yakming kah lungbuei ah cueihnah khaw rhaehrhong tih, hlang ang lakli ah khaw ming uh coeng.
A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
34 Duengnah loh namtom a pomsang tih, tholhnah loh namtu te rhaidaeng la a khueh.
A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 Manghai kah kolonah loh sal te a cangbam tih, a thinpom loh yah a bai.
O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.