< Olcueih 13 >

1 Ca aka cueih loh pa kah thuituennah a hnatun tih, hmuiyoi long tah tluungnah pataeng hnatun pawh.
A wise son is a lover of teaching, but the ears of the haters of authority are shut to sharp words.
2 Hlang lai thaih lamloh a then khaw a cah dae, hnukpoh kah hinglu tah kuthlahnah la poeh.
A man will get good from the fruit of his lips, but the desire of the false is for violent acts.
3 A hinglu aka ngaithuen long tah a ka a tuem, a ka aka ang soeh khaw amah ham porhaknah la om.
He who keeps a watch on his mouth keeps his life; but he whose lips are open wide will have destruction.
4 Kolhnaw loh a ngaidam dae a hinglu a thum moenih. Tedae aka haam kah a hinglu tah hah ngaikhoek.
The hater of work does not get his desires, but the soul of the hard workers will be made fat.
5 Aka dueng loh a hong ol te a hmuhuet. Halang tah a borhim tih a hmai tal.
The upright man is a hater of false words: the evil-doer gets a bad name and is put to shame.
6 Duengnah loh thincaknah longpuei te a kueinah tih, halangnah loh tholhnah a paimaelh.
Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin.
7 Boei tih ba aka khueh pawt khaw om, vawtthoek dae a boei a rhaeng aka coih khaw om.
A man may be acting as if he had wealth, but have nothing; another may seem poor, but have great wealth.
8 Khuehtawn he hlang kah hinglu tlansum ni. Tedae khodaeng loh tluungnah a yaak moenih.
A man will give his wealth in exchange for his life; but the poor will not give ear to sharp words.
9 Aka dueng kah khosae tah a kohoe tih, halang kah hmaithoi tah a thih pah.
There is a glad dawn for the upright man, but the light of the sinner will be put out.
10 Althanah loh olpungnah a paek tih, uentonah dongah cueihnah om.
The only effect of pride is fighting; but wisdom is with the quiet in spirit.
11 A honghi lamkah boeirhaeng khaw yip muei tih, amah kut neh aka coi long tah a ping sak.
Wealth quickly got will become less; but he who gets a store by the work of his hands will have it increased.
12 Ngaiuepnah loh lungbuei aka nue a dangrhoek tih, hingnah thingkung loh ngaihlihnah a cung sak.
Hope put off is a weariness to the heart; but when what is desired comes, it is a tree of life.
13 Olka aka hnoelrhoeng loh amah ham lai a koi vetih, olpaek aka rhih te anih loh a rhong ni.
He who makes sport of the word will come to destruction, but the respecter of the law will be rewarded.
14 Aka cueih kah olkhueng tah hingnah thunsih la om tih, dueknah hlaeh lamloh aka nong sak la om.
The teaching of the wise is a fountain of life, turning men away from the nets of death.
15 Lungmingnah then tah mikdaithen la a khueh tih, hnukpoh kah longpuei tah mueng.
Wise behaviour gets approval, but the way of the false is their destruction.
16 Aka thaai loh mingnah neh boeih a saii tih, aka ang loh a anglat te a yaal.
A sharp man does everything with knowledge, but a foolish man makes clear his foolish thoughts.
17 Halang puencawn tah yoethae ah cungku tih, oltak kah laipai tah hoeihnah la om.
A man taking false news is a cause of trouble, but he who gives news rightly makes things well.
18 Khodaeng neh yah loh thuituennah a hlahpham tih, toelthamnah aka tuem tah a thangpom.
Need and shame will be the fate of him who is uncontrolled by training; but he who takes note of teaching will be honoured.
19 Ngaihlihnah a dip te hinglu ham khaw tui dae, aka ang long tah boethae lamloh nong ham te tueilaehkoi la a om pah.
To get one's desire is sweet to the soul, but to give up evil is disgusting to the foolish.
20 Hlang cueih taengah aka cet la aka cet tah cueih rhoela cueih tih, hlang ang neh aka luem tah lolh coeng.
Go with wise men and be wise: but he who keeps company with the foolish will be broken.
21 Hlangtholh rhoek te yoethae loh a hloem dae, aka dueng te hnothen neh a thuung.
Evil will overtake sinners, but the upright will be rewarded with good.
22 Hlang then long tah a ca kah a ca khaw a phaeng dae, laihmu kah a thadueng tah hlang dueng hamla a khoem pah.
The heritage of the good man is handed down to his children's children; and the wealth of the sinner is stored up for the upright man.
23 Khodaeng kah khohai cang tah thawt tangloeng dae, tiktamnah a om pawt dongah a khoengvoep.
There is much food in the ploughed land of the poor; but it is taken away by wrongdoing.
24 A ca aka thiinah loh a cungcik a hnaih, tedae aka lungnah tah thuituennah neh a toem.
He who keeps back his rod is unkind to his son: the loving father gives punishment with care.
25 Hlang dueng loh a hinglu dongah kodam la a caak dae, halang tah a bung a vaitah.
The upright man has food to the full measure of his desire, but there will be no food for the stomach of evil-doers.

< Olcueih 13 >