< Olcueih 12 >

1 Thuituennah aka lungnah loh mingnah khaw a lungnah tih, toelthamnah aka hmuhuet tah a kotalh.
Quien ama la corrección, ama la sabiduría; quien odia la corrección es un insensato.
2 Hlang then loh BOEIPA taengkah kolonah a dang tih, tangkhuepnah aka khueh hlang tah a poehlip sak.
El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
3 Halangnah lamloh hlang cikngae pawt tih, aka dueng kah a yung tah a tuen sak moenih.
La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
4 Tatthai nu tah a boei kah rhuisam la om, tedae yah aka bai tah a rhuh khuiah keet la om.
Como la mujer virtuosa es la corona de su marido así la desvergonzada es como carcoma de sus huesos.
5 Aka dueng tah kopoek tiktam tih, halang kah a niing tah thailatnah la poeh.
Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
6 Halang rhoek kah olka loh thii a rhongngol tih, aka thuem kah a ka loh hlang a huul.
Las palabras de los impíos son emboscada a sangre ajena, la boca de los rectos los salva.
7 Halang rhoek te a palet nen tah om uh voel pawh, tedae aka dueng rhoek kah im tah pai yoeyah.
Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
8 A lungmingnah olka dongah hlang loh a thangthen tih, lungbuei aka paihaeh tah nueihbu la poeh.
El hombre es alabado según su sabiduría, mas el perverso de corazón es despreciado.
9 Rhaidaeng mai cakhaw a taengah sal aka khueh tah, thangpom uh tih caak aka nai lakah then.
Más vale un hombre humilde que sabe ganarse la vida, que el ostentoso que tiene escasez de pan.
10 Aka dueng long tah a rhamsa kah a hinglu te a ming dae, halang kah haidamnah tah muenying muenyang la om.
El justo mira por las necesidades de su ganado, mas las entrañas de los impíos son crueles.
11 Amah khohmuen aka tawn loh buh a cung sak tih, a lungbuei aka talh long tah a hoenghoep te a hloem.
El que labra su tierra se saciará de pan; correr tras cosas vanas es necedad.
12 Boethae rhoek kah tluum te halang loh a nai dae, aka dueng rhoek kah a yung tah cuen yoeyah.
El impío quiere vivir de la presa de los malos, la raíz del justo produce (lo necesario para la vida).
13 Hmuilai kah boekoek dongah boethae kah hlaeh om dae, aka dueng tah citcai lamloh loeih.
El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
14 Hlang kah lai thaih loh hnothen a cung sak tih, hlang kut neh a tiing la amah taengah a mael rhoe, a mael pah.
Del fruto de su boca se sacia uno de bienes, y según las obras de sus manos será su premio.
15 Aka ang kah longpuei tah a mikhmuh ah thuem dae, aka cueih kah cilsuep te ni a. hnatun.
Al necio su proceder le parece acertado, el sabio, empero, escucha consejos.
16 Aka ang loh khothaih ah a konoinah te a phoe dae, aka thaai loh yah koi te a dah.
El necio al momento muestra su ira, el prudente disimula la afrenta.
17 Uepomnah aka sat loh duengnah a thui tih, a honghi kah laipai tah hlangthai palat ni.
Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
18 cunghang kah tingtoehnah bangla aka cal buengrhuet khaw om dae, aka cueih kah a lai tah hoeihnah la om.
Hay quien con la lengua hiere como con espada, mas la lengua del sabio es medicina.
19 Oltak kah hmuilai tah a yoeyah la cikngae tih, a honghi ol cat ka paa sak.
La palabra veraz es para siempre, la lengua mentirosa solo para un momento.
20 Hlangthai palat loh a lungbuei khuikah boethae te a uep tih, rhoepnah ham aka uen loh kohoenah a dang.
Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
21 Aka dueng te boethae pakhat long khaw a cuhu thil moenih. Tedae halang rhoek tah boethae neh baetawt uh.
Sobre el justo no cae ningún mal, sobre los impíos, empero, una ola de adversidades.
22 A honghi kah hmuilai tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih uepomnah aka saii te a kolonah la a khueh.
Abomina Yahvé los labios mentirosos, pero le son gratos quienes obran fielmente.
23 Aka thaai hlang long tah mingnah te a tuem tih, aka ang kah lungbuei long tah a anglat te a yan.
El hombre prudente encubre su saber, mas el corazón de los necios pregona su necedad.
24 Aka haam kah kut loh a taemrhai vetih palyal te saldong la a om sak ni.
La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
25 Lungbuei kah mawnnah loh hlang a bungkawn tih, ol then loh ko a hoe sak.
Las congojas del corazón abaten al hombre, mas una palabra buena le alegra.
26 Aka dueng long tah a hui te a tlap tih, halang rhoek kah longpuei tah amamih te kho a hmang puei.
El justo muestra a los otros el camino, el ejemplo de los malos, en cambio, los desvía.
27 Palyal loh a sakah pataeng a kaeh moenih, tedae hlang haam kah a boeirhaeng tah a phu tlo.
El holgazán no asa la caza, pero el laborioso, gana preciosa hacienda.
28 Duengnah caehlong ah hingnah om tih, a hawn longpuei khaw dueknah moenih.
En la senda de la justicia está la vida; en el camino que ella traza no hay muerte.

< Olcueih 12 >