< Olcueih 12 >
1 Thuituennah aka lungnah loh mingnah khaw a lungnah tih, toelthamnah aka hmuhuet tah a kotalh.
Любяй наказание любит чувство: ненавидяй же обличения безумен.
2 Hlang then loh BOEIPA taengkah kolonah a dang tih, tangkhuepnah aka khueh hlang tah a poehlip sak.
Лучше обретый благодать от Господа Бога: муж же законопреступен премолчан будет.
3 Halangnah lamloh hlang cikngae pawt tih, aka dueng kah a yung tah a tuen sak moenih.
Не исправится человек от беззаконнаго: корения же праведных не отимутся.
4 Tatthai nu tah a boei kah rhuisam la om, tedae yah aka bai tah a rhuh khuiah keet la om.
Жена мужественная венец мужу своему: якоже в древе червь, тако мужа погубляет жена злотворная.
5 Aka dueng tah kopoek tiktam tih, halang kah a niing tah thailatnah la poeh.
Мысли праведных судьбы: управляют же нечестивии лести.
6 Halang rhoek kah olka loh thii a rhongngol tih, aka thuem kah a ka loh hlang a huul.
Словеса нечестивых льстива в кровь, уста же правых избавят их.
7 Halang rhoek te a palet nen tah om uh voel pawh, tedae aka dueng rhoek kah im tah pai yoeyah.
Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
8 A lungmingnah olka dongah hlang loh a thangthen tih, lungbuei aka paihaeh tah nueihbu la poeh.
Уста разумнаго хвалима бывают от мужа: слабосерд же поругаемь бывает.
9 Rhaidaeng mai cakhaw a taengah sal aka khueh tah, thangpom uh tih caak aka nai lakah then.
Лучше муж в безчестии работаяй себе, нежели честь себе обложив и лишаяйся хлеба.
10 Aka dueng long tah a rhamsa kah a hinglu te a ming dae, halang kah haidamnah tah muenying muenyang la om.
Праведник милует душы скотов своих: утробы же нечестивых немилостивны.
11 Amah khohmuen aka tawn loh buh a cung sak tih, a lungbuei aka talh long tah a hoenghoep te a hloem.
Делаяй свою землю исполнится хлебов: гонящии же суетная лишени разума. Иже есть сладостен в виннем пребывании, во своих твердынех оставит безчестие.
12 Boethae rhoek kah tluum te halang loh a nai dae, aka dueng rhoek kah a yung tah cuen yoeyah.
Желания нечестивых зла: корение же благочестивых в твердостех.
13 Hmuilai kah boekoek dongah boethae kah hlaeh om dae, aka dueng tah citcai lamloh loeih.
За грех устен впадает в сети грешник: избегает же от них праведник. Сматряяй кротко помилован будет, а сретаяй во вратех оскорбит душы.
14 Hlang kah lai thaih loh hnothen a cung sak tih, hlang kut neh a tiing la amah taengah a mael rhoe, a mael pah.
От плодов уст душа мужа наполнится благих, воздаяние же устен его воздастся ему.
15 Aka ang kah longpuei tah a mikhmuh ah thuem dae, aka cueih kah cilsuep te ni a. hnatun.
Путие безумных прави пред ними: послушает советов мудрый.
16 Aka ang loh khothaih ah a konoinah te a phoe dae, aka thaai loh yah koi te a dah.
Безумный абие исповесть гнев свой: крыет же свое безчестие хитрый.
17 Uepomnah aka sat loh duengnah a thui tih, a honghi kah laipai tah hlangthai palat ni.
Явленную веру возвещает праведный: свидетель же неправедных льстив.
18 cunghang kah tingtoehnah bangla aka cal buengrhuet khaw om dae, aka cueih kah a lai tah hoeihnah la om.
Суть, иже глаголюще уязвляют аки мечи: языцы же премудрых изцеляют.
19 Oltak kah hmuilai tah a yoeyah la cikngae tih, a honghi ol cat ka paa sak.
Устне истинны исправляют свидетелство: свидетель же скор язык имать неправеден.
20 Hlangthai palat loh a lungbuei khuikah boethae te a uep tih, rhoepnah ham aka uen loh kohoenah a dang.
Лесть в сердцы кующаго злая: хотящии же мира возвеселятся.
21 Aka dueng te boethae pakhat long khaw a cuhu thil moenih. Tedae halang rhoek tah boethae neh baetawt uh.
Ничтоже неправедное угодно есть праведному: нечестивии же исполнятся злых.
22 A honghi kah hmuilai tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih uepomnah aka saii te a kolonah la a khueh.
Мерзость Господеви устне лживы: творяй же верно приятен Ему.
23 Aka thaai hlang long tah mingnah te a tuem tih, aka ang kah lungbuei long tah a anglat te a yan.
Муж разумивый престол чувствия: сердце же безумных срящет клятвы.
24 Aka haam kah kut loh a taemrhai vetih palyal te saldong la a om sak ni.
Рука избранных одержит удобь: льстивии же будут во пленении.
25 Lungbuei kah mawnnah loh hlang a bungkawn tih, ol then loh ko a hoe sak.
Страшное слово сердце мужа праведна смущает, весть же благая веселит его.
26 Aka dueng long tah a hui te a tlap tih, halang rhoek kah longpuei tah amamih te kho a hmang puei.
Разумив праведник себе друг будет: мысли же нечестивых некротки: согрешающих постигнут злая, путь же нечестивых прельстит я.
27 Palyal loh a sakah pataeng a kaeh moenih, tedae hlang haam kah a boeirhaeng tah a phu tlo.
Не улучит льстивый ловитвы: стяжание же честное муж чистый.
28 Duengnah caehlong ah hingnah om tih, a hawn longpuei khaw dueknah moenih.
В путех правды живот, путие же злопомнящих в смерть.