< Olcueih 12 >

1 Thuituennah aka lungnah loh mingnah khaw a lungnah tih, toelthamnah aka hmuhuet tah a kotalh.
Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
2 Hlang then loh BOEIPA taengkah kolonah a dang tih, tangkhuepnah aka khueh hlang tah a poehlip sak.
The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
3 Halangnah lamloh hlang cikngae pawt tih, aka dueng kah a yung tah a tuen sak moenih.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Tatthai nu tah a boei kah rhuisam la om, tedae yah aka bai tah a rhuh khuiah keet la om.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Aka dueng tah kopoek tiktam tih, halang kah a niing tah thailatnah la poeh.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
6 Halang rhoek kah olka loh thii a rhongngol tih, aka thuem kah a ka loh hlang a huul.
The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
7 Halang rhoek te a palet nen tah om uh voel pawh, tedae aka dueng rhoek kah im tah pai yoeyah.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
8 A lungmingnah olka dongah hlang loh a thangthen tih, lungbuei aka paihaeh tah nueihbu la poeh.
A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
9 Rhaidaeng mai cakhaw a taengah sal aka khueh tah, thangpom uh tih caak aka nai lakah then.
Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
10 Aka dueng long tah a rhamsa kah a hinglu te a ming dae, halang kah haidamnah tah muenying muenyang la om.
The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Amah khohmuen aka tawn loh buh a cung sak tih, a lungbuei aka talh long tah a hoenghoep te a hloem.
Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
12 Boethae rhoek kah tluum te halang loh a nai dae, aka dueng rhoek kah a yung tah cuen yoeyah.
The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
13 Hmuilai kah boekoek dongah boethae kah hlaeh om dae, aka dueng tah citcai lamloh loeih.
The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
14 Hlang kah lai thaih loh hnothen a cung sak tih, hlang kut neh a tiing la amah taengah a mael rhoe, a mael pah.
One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
15 Aka ang kah longpuei tah a mikhmuh ah thuem dae, aka cueih kah cilsuep te ni a. hnatun.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
16 Aka ang loh khothaih ah a konoinah te a phoe dae, aka thaai loh yah koi te a dah.
The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
17 Uepomnah aka sat loh duengnah a thui tih, a honghi kah laipai tah hlangthai palat ni.
Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
18 cunghang kah tingtoehnah bangla aka cal buengrhuet khaw om dae, aka cueih kah a lai tah hoeihnah la om.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Oltak kah hmuilai tah a yoeyah la cikngae tih, a honghi ol cat ka paa sak.
The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
20 Hlangthai palat loh a lungbuei khuikah boethae te a uep tih, rhoepnah ham aka uen loh kohoenah a dang.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
21 Aka dueng te boethae pakhat long khaw a cuhu thil moenih. Tedae halang rhoek tah boethae neh baetawt uh.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 A honghi kah hmuilai tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih uepomnah aka saii te a kolonah la a khueh.
Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
23 Aka thaai hlang long tah mingnah te a tuem tih, aka ang kah lungbuei long tah a anglat te a yan.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
24 Aka haam kah kut loh a taemrhai vetih palyal te saldong la a om sak ni.
The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
25 Lungbuei kah mawnnah loh hlang a bungkawn tih, ol then loh ko a hoe sak.
Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
26 Aka dueng long tah a hui te a tlap tih, halang rhoek kah longpuei tah amamih te kho a hmang puei.
The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
27 Palyal loh a sakah pataeng a kaeh moenih, tedae hlang haam kah a boeirhaeng tah a phu tlo.
The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Duengnah caehlong ah hingnah om tih, a hawn longpuei khaw dueknah moenih.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!

< Olcueih 12 >