< Olcueih 12 >
1 Thuituennah aka lungnah loh mingnah khaw a lungnah tih, toelthamnah aka hmuhuet tah a kotalh.
Tko ljubi pouku, ljubi znanje, a tko mrzi ukor, lud je.
2 Hlang then loh BOEIPA taengkah kolonah a dang tih, tangkhuepnah aka khueh hlang tah a poehlip sak.
Dobar dobiva milost od Jahve, a podmukao osudu.
3 Halangnah lamloh hlang cikngae pawt tih, aka dueng kah a yung tah a tuen sak moenih.
Zloćom se čovjek ne utvrđuje, a korijen se pravedniku ne pomiče.
4 Tatthai nu tah a boei kah rhuisam la om, tedae yah aka bai tah a rhuh khuiah keet la om.
Kreposna je žena vijenac mužu svojemu, a sramotna mu je kao gnjilež u kostima.
5 Aka dueng tah kopoek tiktam tih, halang kah a niing tah thailatnah la poeh.
Pravedničke su misli pravične, spletke opakih prijevarne.
6 Halang rhoek kah olka loh thii a rhongngol tih, aka thuem kah a ka loh hlang a huul.
Riječi opakih pogubne su zamke, a pravedne izbavljaju usta njihova.
7 Halang rhoek te a palet nen tah om uh voel pawh, tedae aka dueng rhoek kah im tah pai yoeyah.
Opaki se ruše i nema ih više, a kuća pravednika ostaje.
8 A lungmingnah olka dongah hlang loh a thangthen tih, lungbuei aka paihaeh tah nueihbu la poeh.
Čovjek se hvali po oštrini svoga razuma, a prezire se tko je opak srcem.
9 Rhaidaeng mai cakhaw a taengah sal aka khueh tah, thangpom uh tih caak aka nai lakah then.
Bolje je biti malen i imati samo jednog slugu nego se hvastati a nemati ni kruha.
10 Aka dueng long tah a rhamsa kah a hinglu te a ming dae, halang kah haidamnah tah muenying muenyang la om.
Pravednik pazi i na život svog živinčeta, dok je opakomu srce okrutno.
11 Amah khohmuen aka tawn loh buh a cung sak tih, a lungbuei aka talh long tah a hoenghoep te a hloem.
Tko obrađuje svoju zemlju, sit je kruha, a tko trči za ništavilom, nerazuman je.
12 Boethae rhoek kah tluum te halang loh a nai dae, aka dueng rhoek kah a yung tah cuen yoeyah.
Čežnja je opakoga mreža od zala, a korijen pravednika daje ploda.
13 Hmuilai kah boekoek dongah boethae kah hlaeh om dae, aka dueng tah citcai lamloh loeih.
Opakomu je zamka grijeh njegovih usana, a pravednik se izbavlja od tjeskobe.
14 Hlang kah lai thaih loh hnothen a cung sak tih, hlang kut neh a tiing la amah taengah a mael rhoe, a mael pah.
Od ploda svojih usta nasitit će se svatko obilno, a ono što je rukama učinio vratit će mu se.
15 Aka ang kah longpuei tah a mikhmuh ah thuem dae, aka cueih kah cilsuep te ni a. hnatun.
Luđaku se čini pravim njegov put, a mudar čovjek sluša savjete.
16 Aka ang loh khothaih ah a konoinah te a phoe dae, aka thaai loh yah koi te a dah.
Luđak odmah odaje svoj bijes, a pametan pokriva sramotu.
17 Uepomnah aka sat loh duengnah a thui tih, a honghi kah laipai tah hlangthai palat ni.
Tko govori istinu, otkriva što je pravo, a lažljiv svjedok prijevaru.
18 cunghang kah tingtoehnah bangla aka cal buengrhuet khaw om dae, aka cueih kah a lai tah hoeihnah la om.
Nesmotren govori kao da mačem probada, a jezik je mudrih iscjeljenje.
19 Oltak kah hmuilai tah a yoeyah la cikngae tih, a honghi ol cat ka paa sak.
Istinita usta traju dovijeka, a lažljiv jezik samo za čas.
20 Hlangthai palat loh a lungbuei khuikah boethae te a uep tih, rhoepnah ham aka uen loh kohoenah a dang.
Prijevara je u srcu onih koji snuju zlo, a veselje u onih koji dijele miroljubive savjete.
21 Aka dueng te boethae pakhat long khaw a cuhu thil moenih. Tedae halang rhoek tah boethae neh baetawt uh.
Pravednika ne stiže nikakva nevolja, a opaki u zlu grcaju.
22 A honghi kah hmuilai tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih uepomnah aka saii te a kolonah la a khueh.
Mrske su Jahvi usne lažljive, a mili su mu koji zbore istinu.
23 Aka thaai hlang long tah mingnah te a tuem tih, aka ang kah lungbuei long tah a anglat te a yan.
Promišljen čovjek prikriva svoje znanje, a srce bezumničko razglašuje svoju ludost.
24 Aka haam kah kut loh a taemrhai vetih palyal te saldong la a om sak ni.
Marljiva ruka vlada, a nemar vodi u podložnost.
25 Lungbuei kah mawnnah loh hlang a bungkawn tih, ol then loh ko a hoe sak.
Briga u srcu pritiskuje čovjeka, a blaga riječ veseli ga.
26 Aka dueng long tah a hui te a tlap tih, halang rhoek kah longpuei tah amamih te kho a hmang puei.
Pravednik vodi svojeg prijatelja, a opake zavodi njihov put.
27 Palyal loh a sakah pataenga kaeh moenih, tedae hlang haam kah a boeirhaeng tah a phu tlo.
Nemaran ne ulovi svoje lovine, a marljivost je čovjeku blago dragocjeno.
28 Duengnah caehlong ah hingnah om tih, a hawn longpuei khaw dueknah moenih.
Na stazi pravice stoji život i na njezinu putu nema smrti.