< Olcueih 11 >
1 Hlangthai palat kah cooi te BOEIPA kah tueilaehkoi tih, coilung a thuem te a kolonah la om.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 Althanah ha pawk vaengah yah khaw thoeng, tedae cueihnah tah kodo nen ni ha pawk.
Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Aka thuem rhoek kah muelhtuetnah loh amamih te a mawt tih, hnukpoh rhoek kah a saveknah loh amamih te a rhoelrhak la a rhoelrhak sak.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 A thinpom khohnin ah tah a boeirhaeng nen khaw hoeikhang pawt vetih, duengnah long ni dueknah lamloh a huul eh.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 Duengnah long tah a longpuei te cuemthuek la a dueng sak tih, halang te a a halangnah loh a cungku sak.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
6 Aka dueng rhoek tah duengnah loh a huul tih, hnukpoh rhoek tah talnah loh a tuuk.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
7 Halang hlang kah dueknah dongah ngaiuepnah khaw moelh tih, thahuem kah ngaiuepnah khaw tahah.
Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 Aka dueng tah citcai lamkah khaw pumcum tih anih yueng la halang taengla a pawk pah.
O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
9 Lailak kah a ka loh a hui a phae tih aka dueng kah mingnah rhangneh pumcum uh.
O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 Aka dueng kah thennah dongah ni khorha loh sundaep thil tih halang a milh vaengah tamlung a lohuh.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
11 Aka thuem rhoek kah yoethennah loh vangpuei a pomsang tih, halang kah a ka longtah a koengloeng.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
12 Lungbuei aka talh loh a hui te a hnoel a rhoeng dae lungcuei hlang long tah hil a phah.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Caemtuh a caeh vaengah baecenol te a hliphen tih mueihla ah tangnah koila aka om long tah olka a tuem.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
14 A niing a tal dongah pilnam cungku tih, uentonah a yet nen ni loeihnah a om.
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
15 Kholong loh rhi a khang atah boethae loh thae a huet ni, Tedae kutyuh aka hnoel tah a pangtung uh.
Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 Huta mikdaithen loh thangpomnah te a moem tih, hlanghaeng loh khuehtawn a koi ni.
A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Sitlohnah aka khueh hlang loh a hinglu khaw a phai dae muenying muenyang loh a pumsa a lawn khoeng.
O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
18 Halang loh a honghi khaw thaphu la a saii tih, duengnah cangti aka tuh longtah oltak kutphu te a doe.
O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Duengnah tah hingnah la pawk tih, boethae aka hloem khaw a dueknah ham ni.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
20 Lungbuei a voeldak tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, cuemthuek longpuei tah a kolonah la om.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Kut sokah kut pataeng boethae a hmil moenih, tedae aka dueng kah tiingan tah loeih ni.
Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
22 Sakthen nu khaw omih aka phaelh tah ok hnarhong dongkah sui hnaii banghui ni.
Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 Aka dueng rhoek long tah a then ngaiuepnah bueng ni a ngaihlihnah tih halang rhoek long tah thinpom a khueh.
O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
24 A khueh duen te a tael tih koep a koei pah, hloh malcal khaw tloelnah la om sumsoek.
Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 yoethennah hinglu loh a doedan vetih, a tulcah dongah amah te khaw a suep van ni.
A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
26 Cangpai aka hloh te namtu loh a tap tih aka hlah te tah a lu ah yoethennah loh a vuei.
Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 A then aka toem loh kolonah a tlap tih, boethae aka tlap tah amah a thoeng thil.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 A khuehtawn dongah aka pangtung tah cungku vetih aka dueng rhoek tah thinghnah bangla boe ni.
Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 A imkhui aka lawn tah khohli a pang vetih, aka ang khaw lungbuei aka cueih taengah sal la om ni.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 Aka dueng kah a thaih tah hingnah thingkung la om tih, hinglu aka tuek ni aka cueih.
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
31 Aka dueng pataeng diklai dongah a thuung atah halang neh laihmu aisat te a thuung ni ta.
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.